Array

Análisis de Flannery O & amp; apos; Connor & amp; apos; s & amp; apos; Good Country People & amp; apos ;

& lt; img src = «https: //www.tco.com/thmb/caBOIeAFj3EggWaWMIM8wr25r2w=/768×0/filters: no_upscale(): max_bytes (15000): strip_icc (): format (webp).jpg 534w, https://www.thoughtco.com/thmb/caBOIeAFj3EggWaWMIM8wr25r2w=/768×0/filters: no_upscale(): max_bytes (150000): strip_icc (): format (webp) / flannery-o

& amp; quot; Good Country People & amp; quot; por Flannery O & amp; apos; Connor (1925 & amp; # x2013; 1964) es una historia, en parte, sobre los peligros de confundir tópicos con ideas originales.

La historia, publicada por primera vez en 1955, presenta tres personajes cuyas vidas se rigen por los tópicos que abrazan o rechazan:

  • Sra. Hopewell , que habla casi exclusivamente en clichés alegres & amp; # xE9; s
  • Hulga (Alegría) , Sra. Hopewell & amp; apos; s hija, que se define únicamente en oposición a los tópicos de su madre y amp; apos; s
  • Un vendedor de la Biblia , que vuelve contra ellos las creencias cliché # xE9; d de la madre y la hija desprevenidas

Señora. Hopewell

Al principio de la historia, O & amp; apos; Connor demuestra que la Sra. La vida de Hopewell & amp; apos; se rige por dichos optimistas pero vacíos:

& amp; quot; Nada es perfecto. Esta fue una de la señora. Hopewell & amp; apos; s dichos favoritos. Otra fue: esa es la vida! Y otra más, la más importante, fue: bueno, otras personas también tienen sus opiniones. Ella haría estas declaraciones [& amp; # x2026;] como si nadie las tuviera excepto ella [& amp; # x2026;] & amp; quot;

Sus declaraciones son tan vagas y obvias que casi no tienen sentido, excepto, tal vez, transmitir una filosofía general de resignación. Que ella no los reconozca como clich & amp; # xE9; s sugiere el poco tiempo que pasa reflexionando sobre sus propias creencias.

El carácter de la señora. Freeman proporciona una cámara de eco para la Sra. Hopewell & amp; declaraciones de apos, enfatizando así su falta de sustancia. O & amp; apos; Connor escribe:

& amp; quot; cuando la señora. Hopewell le dijo a la señora. Freeman que la vida era así, Sra. Freeman diría, y amp; apos; siempre lo dije yo mismo.& amp; apos; Nadie había llegado a nada a quien no hubiera llegado primero.& amp; quot;

Video destacado

Se nos dice que la Sra. Hopewell & amp; quot; le gustaba decirle a la gente & amp; quot; ciertas cosas sobre los Freemans & amp; # x2014; que las hijas son & amp; quot; dos de las mejores chicas & amp; quot; ella sabe y que la familia es & amp; quot; buena gente del campo.& amp; quot;

La verdad es que la señora. Hopewell contrató a los freemanes porque eran los únicos solicitantes para el trabajo. El hombre que sirvió como referencia le dijo abiertamente a la Sra. Hopewell que la Sra. Freeman fue & amp; quot; la mujer más curiosa que jamás haya caminado por la tierra.& amp; quot;

Pero la señora. Hopewell continúa llamándolos & amp; quot; good country people & amp; quot; porque ella quiere creer que lo son. Casi parece pensar que repetir la frase lo hará realidad.

Igual que la señora. Hopewell parece querer remodelar a los freemanos a imagen de sus tópicos favoritos, también parece querer remodelar a su hija. Cuando mira a Hulga, piensa, & amp; quot; No había nada malo en su rostro que una expresión agradable no pudiera ayudar.& amp; quot; Ella le dice a Hulga que & amp; quot; una sonrisa nunca lastimó a nadie & amp; quot; y eso & amp; quot; las personas que miraban el lado positivo de las cosas serían hermosas incluso si no lo fueran, & amp; quot; lo cual podría ser insultante.

Señora. Hopewell ve a su hija por completo en términos de cliché y amp; # xE9; s, lo que parece garantizado para que su hija los rechace.

Hulga-Joy

Señora. El mayor tópico de Hopewell & amp; apos; es quizás el nombre de su hija y amp; apos, Joy. La alegría es gruñona, cínica y completamente sin alegría. A pesar de su madre, ella cambia legalmente su nombre a Hulga, en parte porque cree que suena feo. Pero igual que la señora. Hopewell repite continuamente otros dichos, ella insiste en llamar a su hija Joy incluso después de que se cambie su nombre, como si dijera que lo hará realidad.

Hulga puede & amp; apos; t stand su madre & amp; appos; s lugares comunes. Cuando el vendedor de la Biblia está sentado en su salón, Hulga le dice a su madre, & amp; quot; Deshágase de la sal de la tierra [& amp; # x2026;] y deje que coman.& amp; quot; Cuando su madre rechaza el calor debajo de las verduras y regresa al salón para continuar cantando las virtudes de & amp; quot; real genuino folk & amp; quot; & amp; quot; way out in the country, & amp; quot; Hulga se puede escuchar gimiendo de la cocina.

Hulga deja en claro que si fuera & amp; apos; t por su condición cardíaca, & amp; quot; ella estaría lejos de estas colinas rojas y buena gente del campo. Ella estaría en una universidad dando conferencias a personas que sabían de lo que estaba hablando.& amp; quot; Sin embargo, ella rechaza un clich & amp; # xE9; &erio; # x2013; buena gente del campo & amp; # x2013; a favor de uno que suene superior pero que sea igualmente trivial & amp; # x2013; & amp; quot; personas que sabían de lo que estaba hablando.& amp; quot;

A Hulga le gusta imaginarse a sí misma por encima de los tópicos de su madre y de los áposos, pero reacciona tan sistemáticamente contra las creencias de su madre y de los apostos que su ateísmo, su doctorado. en filosofía y su perspectiva amarga comienzan a parecer tan irreflexivas y trilladas como sus dichos de madre y apos.

El vendedor de la Biblia

Tanto la madre como la hija están tan convencidas de la superioridad de sus perspectivas que no reconocen que ellos y otros están siendo engañados por el vendedor de la Biblia.

& amp; quot; Good country people & amp; quot; está destinado a ser halagador, pero es una frase condescendiente. Implica que la oradora, la Sra. Hopewell, de alguna manera tiene la autoridad para juzgar si alguien es & amp; quot; good country people & amp; quot; o, para usar su palabra, & amp; quot; trash.& amp; quot; También implica que las personas etiquetadas de esta manera son de alguna manera más simples y menos sofisticadas que la Sra. Hopewell.

Cuando llega el vendedor de la Biblia, él es un ejemplo vivo de la Sra. Hopewell & amp; apos; s dichos. Él usa & amp; quot; una voz alegre, & amp; quot; hace bromas y tiene una & amp; quot; risa agradable.& amp; quot; En resumen, él y amp; apos; s todo Sra. Hopewell le aconseja a Hulga que lo sea.

Cuando ve que él y otros están perdiendo su interés, dice, y la gente como tú no quiere engañar a la gente del campo como yo!& amp; quot; Él y amp; apos; s la golpearon en su punto débil. Es como si él y amp; apos; s la acusaran de no estar a la altura de sus preciados tópicos, y ella compensa en exceso con una avalancha de clichés y amp; # xE9; sy una invitación a cenar.

& amp; quot; & amp; apos; Why!& amp; apos; ella lloró, y amp; apos; los buenos campesinos son la sal de la tierra! Además, todos tenemos diferentes formas de hacerlo, se necesita todo tipo de hacer que el mundo vaya & amp; apos; round. Esa y la vida de Apos!& amp; apos; & amp; quot;

El vendedor lee a Hulga tan fácilmente como lee a la Sra. Hopewell, y él le da de comer el clich & amp; # xE9; s que quiere escuchar, diciendo que le gusta & amp; quot; chicas que usan anteojos y amp; quot; y eso & amp; quot; I & amp; apos; no me gusta esta gente que un pensamiento serio no se mete en sus cabezas.& amp; quot;

Hulga es tan condescendiente con el vendedor como su madre. Ella se imagina que puede darle & amp; quot; una comprensión más profunda de la vida & amp; quot; porque & amp; quot; [t] verdadero genio [& amp; # x2026;] puede tener una idea incluso en una mente inferior.& amp; quot; En el granero, cuando el vendedor exige que ella le diga que lo ama, Hulga siente lástima, llamándolo & amp; quot; pobre baby & amp; quot; y diciendo, & amp; quot; It & amp; apos; s igual de bien que no entiendes.& amp; quot;

Pero más tarde, ante el mal de sus acciones, ella recurre a su madre y al cliché de Apos; s; # xE9; s. & amp; quot; Aren & amp; apos; t you, & amp; quot; ella le pregunta, & amp; quot; simplemente buena gente del campo?& amp; quot; Ella nunca valoró el & amp; quot; good & amp; quot; parte de & amp; quot; gente del campo, & amp; quot; pero al igual que su madre, asumió que la frase significaba & amp; quot; simple.& amp; quot;

Él responde con su propio cliché & amp; # xE9; d diatriba. & amp; quot; puedo vender Biblias, pero sé qué final está arriba y nací ayer y sé apos; apos; y sé a dónde voy!& amp; quot; Su certeza refleja & amp; # x2014; y por lo tanto pone en tela de juicio & amp; # x2014; Señora. Hopewell & amp; apos; sy Hulga & amp; apos; s.

& amp; amp; nbsp;

& amp; # x203A; Literatura

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories