Array

& amp; apos; Hamlet & amp; apos; Citas explicadas

Hamlet es una de las obras más citadas (y más parodiadas) de William Shakespeare. La obra es conocida por sus poderosas citas sobre corrupción, misoginia y muerte. Sin embargo, a pesar del tema sombrío, Hamlet también es famoso por el humor oscuro, las ingeniosas ingeniosas ingeniosas y las frases pegadizas que todavía repetimos hoy.

Citas sobre la corrupción

& amp; quot; Algo está podrido en el estado de Dinamarca.& amp; quot;

(Acto I, Escena 4)

Hablado por Marcelo, un soldado del palacio, esta línea familiar de Shakespeare a menudo se cita en las noticias de televisión por cable. La expresión implica una sospecha de que alguien en el poder es corrupto. El aroma de la descomposición es una metáfora de un colapso en la moral y el orden social.

Marcelo exclama que & amp; quot; algo está podrido y quot; cuando aparece un fantasma fuera del castillo. Marcelo advierte a Hamlet que no siga la ominosa aparición, pero Hamlet insiste. Pronto se entera de que el fantasma es el espíritu de su padre muerto y que el mal ha superado el trono. Marcelo & amp; apos; La declaración es importante porque presagia los trágicos eventos que siguen. Aunque no es significativo para la historia, también es interesante notar que para el público isabelino, Marcellus & amp; apos; line es un juego de palabras crudo: & amp; quot; rotten & amp; quot; hace referencia al olor de flatulencia.

Símbolos de podredumbre y descomposición flotan a través de Shakespeare & amp; apos; s play. El fantasma describe un & amp; quot; [m] urder most & amp; quot; y un & amp; quot; extraño, antinatural & amp; quot; matrimonio. Hamlet & amp; el tío hambriento de poder de Apos, Claudio, asesinó a Hamlet & amp; el padre de Apos, el rey de Dinamarca y (en una escritura considerada incestuosa) se casó con Hamlet & amp; la madre de Apos, la reina Gertrude.

La podredumbre va más allá del asesinato y el incesto. Claudio ha roto la línea de sangre real, interrumpido la monarquía y destrozado el estado de derecho divino. Porque el nuevo jefe de estado es & amp; quot; rotten & amp; quot; como un pez muerto, toda Dinamarca se descompone. En una confusa sed de venganza y una incapacidad para actuar, Hamlet parece volverse loco. Su interés amoroso, Ofelia, sufre un colapso mental completo y se suicida. Gertrude es asesinado por Claudio y Claudio es apuñalado y envenenado por Hamlet.

Video destacado

La noción de que el pecado tiene olor se repite en el Acto III, Escena 3, cuando Claudio exclama, & amp; quot; O! mi ofensa es rango, huele al cielo.& amp; quot; Al final de la obra, todos los personajes principales han muerto de & amp; quot; rot & amp; quot; que Marcellus percibió en el Acto I. & amp; amp; nbsp;

Citas sobre misoginia

& amp; quot; Cielo y tierra,

Debo recordar? Por qué, ella se aferraría a él

Como si hubiera aumentado el apetito

Por lo que se alimentó, y sin embargo, dentro de un mes & amp; # x2014;

No me dejes pensar en & amp; apos; t & amp; # x2014; Fragilty, tu nombre es mujer! & amp; # x2014; & amp; quot;

(Acto I, Escena 2)

Hay & amp; apos; s sin duda que el Príncipe Hamlet es sexista, y posee las actitudes isabelinas hacia las mujeres que se encuentran en muchas de las obras de Shakespeare & amp; apos; s. Sin embargo, esta cita sugiere que él también es un misógino (alguien que odia a las mujeres).

En este soliloquio, Hamlet expresa disgusto por el comportamiento de su madre viuda, la reina Gertrude. Gertrude una vez adoraba al padre de Hamlet & amp; apos, el rey, pero después de la muerte del rey y los apostos, se casó apresuradamente con su hermano, Claudio. Hamlet critica a su madre y a su madre sexual y amperio; quot; appetite & amp; quot; y su aparente incapacidad para permanecer leal a su padre. Él y amp; apos; está tan molesto que rompe el patrón métrico formal del verso en blanco. Divagando más allá de la línea tradicional de 10 sílabas, Hamlet llora, & amp; quot; Frágil, tu nombre es mujer!& amp; quot;

& amp; quot; Frágil, se llaman mujer!& amp; quot; También es un apóstrofe. Hamlet se dirige a la fragilidad como si hablara con un ser humano. Hoy, esta cita de Shakespeare a menudo está adaptada para un efecto humorístico. Por ejemplo, en un episodio de 1964 de Bewitched , Samantha le dice a su esposo, & amp; quot; Vanity, su nombre es humano.& amp; quot; En el programa de televisión animado The Simpsons , Bart exclama, & amp; quot; Comedia, tu nombre es Krusty.& amp; quot; & amp; amp; nbsp;

Sin embargo, no hay nada alegre sobre la acusación de Hamlet & amp; apos; sin embargo. Consumido de ira, parece revolcarse en un odio profundamente arraigado. Él y amp; apos; no está simplemente enojado con su madre. Hamlet arremete contra todo el sexo femenino, proclamando a todas las mujeres débiles y volubles.

Más adelante en la obra, Hamlet enciende su furia en Ofelia.

& amp; quot; Llévate a un convento de monjas: ¿por qué serías un

?

criador de pecadores? Soy indiferente honesto;

pero aún así podría acusarme de tales cosas que

estaban mejor, mi madre no me había dado a luz: estoy muy

orgulloso, vengativo, ambicioso, con más ofensas en

mi beck de lo que tengo pensamientos para ponerlos

imaginación para darles forma, o tiempo para actuar

en.¿Qué deberían hacer los tipos como yo arrastrándome

?

entre tierra y cielo? Somos ardientes bribones,

todas; No creas en ninguno de nosotros. Ve tu camino a un convento de monjas.& amp; quot;

(Acto III, Escena 1)

Hamlet parece tambalearse al borde de la locura en esta diatriba. Una vez afirmó que amaba a Ofelia, pero ahora la rechaza por razones que no están claras. También se describe a sí mismo como una persona horrible: & amp; quot; orgulloso, vengativo, ambicioso.& amp; quot; En esencia, Hamlet dice, & amp; quot; It & amp; apos; s no tú, it & amp; apos; s me.& amp; quot; Él le dice a Ofelia que vaya a un convento de monjas (un convento de monjas) donde ella permanecerá casta y nunca dará a luz a & amp; quot; arrant knaves & amp; quot; (villanos completos) como él.

Quizás Hamlet quiera proteger a Ofelia de la corrupción que ha infestado el reino y de la violencia que seguramente vendrá. Quizás él quiera distanciarse de ella para poder concentrarse en vengar la muerte de su padre y otros. O tal vez Hamlet está tan envenenado de ira que él y amp; apos; s ya no son capaces de sentir amor. En inglés isabelino, & amp; quot; nunnery & amp; quot; también es argot para & amp; quot; brothel.& amp; quot; En este sentido de la palabra, Hamlet condena a Ofelia como una mujer desenfrenada y duplicada como su madre.

Independientemente de sus motivos, la reprimenda de Hamlet & amp; apos; contribuye a la crisis mental de Ofelia & amp; apos; s y al eventual suicidio. Muchas académicas feministas sostienen que el destino de Ofelia y otros ilustran las trágicas consecuencias de una sociedad patriarcal.

Citas sobre la muerte

& amp; quot; Ser o no ser: esa es la pregunta:

Si & amp; # x2019; es más noble en la mente sufrir

Las hondas y flechas de la fortuna escandalosa

O tomar las armas contra un mar de problemas

Y al oponerse a ellos? &erio; # x2014; Morir, & amp; # x2014; dormir, & amp; # x2014;

No más; y por un sueño decir que terminamos

La angustia y los mil choques naturales

Esa carne es heredera de, & amp; # x2014; & amp; # x2019; es una consumación

Devotamente para ser deseo & amp; # x2019; d. Morir, dormir;

Para dormir, tal vez para soñar & amp; # x2014; ay, & amp; amp; nbsp; there & amp; apos; s el roce:

Porque en ese sueño de muerte pueden venir los sueños…& amp; quot;

(Acto III, Escena 1)

Estas líneas de mal humor de Hamlet presentan uno de los soliloquios más memorables del idioma inglés. El Príncipe Hamlet está preocupado por los temas de mortalidad y fragilidad humana. Cuando reflexiona & amp; quot; [t] o be, o no be, & amp; quot; he & amp; apos; s que pesa la vida (& amp; quot; be & amp; quot;) versus la muerte (& amp; quot; no ser & amp; quot;).

La estructura paralela presenta una antítesis, o un contraste, entre dos ideas opuestas. Hamlet teoriza que es noble vivir y luchar contra los problemas. Pero, argumenta, también es deseable que sea & amp; apos; cummumation devotamente para ser deseo & amp; apost; quot;) huir de la desgracia y el dolor del corazón. Él usa la frase & amp; quot; para dormir & amp; quot; como una metonimia para caracterizar el sueño de la muerte.

El discurso de Hamlet & amp; apos; parece explorar los pros y los contras del suicidio. Cuando dice & amp; quot; there & amp; apos; s el roce, & amp; quot; quiere decir & amp; quot; there & amp; apos; s el inconveniente.& amp; quot; Quizás la muerte traerá pesadillas infernales. Más adelante en el largo soliloquio, Hamlet observa que el miedo a las consecuencias y lo desconocido & amp; # x2014; the & amp; quot; undiscovere & amp; apos; d country & amp; quot; & amp; # x2014; nos hace soportar nuestras penas en lugar de buscar escapar. & amp; quot; Thus, & amp; quot; concluye, & amp; quot; la conciencia nos hace cobardes a todos.& amp; quot;

En este contexto, la palabra & amp; quot; conciencia & amp; quot; significa & amp; quot; pensamiento consciente.& amp; quot; Hamlet no está hablando de suicidio, sino de su incapacidad para actuar contra el mar de problemas y puntos; en su reino. Confundido, indeciso y irremediablemente filosófico, reflexiona sobre si debería matar a su tío asesino Claudio.

Ampliamente citado y a menudo mal interpretado, Hamlet & amp; apos; s & amp; quot; [t] o be, o no be & amp; quot; soliloquio ha inspirado a escritores durante siglos. El director de cine de Hollywood, Mel Brooks, hizo referencia a las famosas líneas de su comedia de la Segunda Guerra Mundial To Be or Not to Be . En una película de 1998, What Dreams May Come , el actor Robin Williams serpentea a través de la otra vida e intenta desentrañar eventos trágicos. Innumerables otras referencias de Hamlet han llegado a libros, historias, poemas, programas de televisión, videojuegos e incluso historietas como Calvin y Hobbes.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;

Citas de humor oscuro

La risa en medio de la muerte es una idea moderna. Incluso en sus tragedias más oscuras, Shakespeare incorporó un ingenio cortante. En todo Hamlet , el tedioso Polonio de cuerpo ocupado lanza aforismos, o fragmentos de sabiduría, que resultan tontos y triviales:

Ni un prestatario ni un prestamista;

Para préstamo a menudo se pierde a sí mismo y a su amigo

Y los préstamos opacan el borde de la cría.

Esto sobre todo: para ti mismo sé verdadero

Y debe seguir, como la noche del día,

(Acto I, Escena 3)

Bufones como Polonio proporcionan láminas dramáticas para el melancólico Hamlet, iluminando el carácter de Hamlet & amp; apos; y destacando su angustia. Mientras Hamlet filosofa y reflexiona, Polonio hace pronunciamientos triviales. Cuando Hamlet lo mata accidentalmente en el Acto III, Polonio declara lo obvio: & amp; quot; O, estoy asesinado!& amp; quot;

Del mismo modo, dos sepultureros payasos proporcionan alivio cómico durante una escena de cementerio dolorosamente irónica. Riendo y gritando bromas groseras, arrojan cráneos podridos al aire. Uno de los cráneos pertenece a Yorick, un querido bufón de la corte que murió hace mucho tiempo. Hamlet toma el cráneo y, en uno de sus monólogos más famosos, contempla la fugacidad de la vida.

& amp; quot; Por desgracia, pobre Yorick! Lo conocía, Horatio: un compañero

de broma infinita, de la más excelente fantasía: tiene

me llevó de espaldas mil veces; y ahora, cómo

aborrecido en mi imaginación lo es! mi garganta se dirige a

eso. Aquí colgué esos labios que he besado, lo sé

no a menudo. ¿Dónde están tus gibes ahora?? tu

gambols? tus canciones? tus destellos de alegría

que solían poner la mesa en un rugido?& amp; quot;

(Acto V, Escena 1)

La imagen grotesca y absurda de Hamlet dirigiéndose a un cráneo humano se ha convertido en un meme duradero, publicado en Facebook y parodiado en dibujos animados, programas de televisión y películas. Por ejemplo, en el episodio de Star Wars , The Empire Strikes Back , Chewbacca imita a Hamlet cuando levanta la cabeza de un droide.

Mientras provoca risas, el cráneo de Yorick & amp; apos; también es un horrible recordatorio de los temas subyacentes de la muerte, la descomposición y la locura en el juego de Shakespeare & amp; apos; s. La imagen es tan convincente que un pianista moribundo una vez legó su propia cabeza a la Royal Shakespeare Company. El cráneo fue retirado, limpiado y, en 1988, puesto en servicio. Los actores usaron el cráneo en 22 actuaciones de Hamlet antes de decidir que el accesorio era demasiado real y amp; # x2014; y demasiado inquietante.

Fuentes

  • Aldea. Biblioteca Folger Shakespeare, www.folger.edu/hamlet.
  • Aldea en la cultura pop. Hartford Stage, www.hartfordstage.org/stagenotes/hamlet/pop-culture.
  • Heymont, George. & amp; # x201C; Something & amp; apos; s Rotten en el estado de Dinamarca.& amp; # x201D; The Huffington Post , TheHuffingtonPost.com, 12 de junio de 2016, www.huffingtonpost.com/entry/somethings-rotten-in-the-state-of-denmark_us_575d8673e4b05.
  • Ofelia y locura. Biblioteca Folger Shakespeare. 26 de mayo de 2010, www.youtube.com/watch?v = MhJWwoWCD4w & amp; amp; feature = youtu.be.
  • Shakespeare, William. La tragedia de Hamlet, Príncipe de Dinamarca : Shakespeare de código abierto , Eric M. Johnson, www.opensourceshakespeare.org/views/plays/playmenu.php?WorkID = aldea.& amp; amp; nbsp ;
  • Mujeres en Hamlet . elsinore.ucsc.edu/women/WomenOandH.html.

& amp; # x203A; Literatura

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories