Array

& amp; apos; Macbeth & amp; apos; Citas explicadas

-

Macbeth , William Shakespeare & amp; apos; s la obra más sangrienta, es una de las obras dramáticas más citadas en el idioma inglés. Las líneas memorables de la tragedia exploran temas como la realidad y la ilusión, la ambición y el poder, y la culpa y el remordimiento. Las citas famosas de Macbeth todavía se recitan (y a veces se falsifican) hoy en películas, programas de televisión, comerciales e incluso las noticias diarias.

Citas sobre realidad e ilusión

& amp; quot; Fair es asqueroso, y la falta es justa :
& lt; br & gt ;
Desplácese a través de la niebla y el aire sucio.& amp; quot ;
& lt; br & gt ;
(Acto I, Escena 1) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

La tragedia de Macbeth comienza con una escena misteriosa y sobrenatural. En medio de truenos y relámpagos, tres brujas gimen en el viento. Nos dicen que nada es lo que parece. Lo que es bueno (& amp; quot; fair & amp; quot;) es malo (& amp; quot; foul & amp; quot;). Lo que es malo es bueno. Todo está extrañamente invertido.

Las brujas & amp; # x2014; también llamado & amp; quot; hermanas extrañas & amp; quot; & amp; # x2014; son extrañas y antinaturales. Hablan en rimas de canciones, pero describen la suciedad y el mal. Hay un ritmo inesperado de sus palabras. La mayoría de los personajes de & amp; amp; nbsp; Shakespeare & amp; apos; s hablan en iambs, con el énfasis cayendo en la segunda sílaba: da- dum , da- dum . Las brujas de Shakespeare & amp; apos; s, sin embargo, cantan en & amp; amp; nbsp; troqueos . El énfasis cae en la primera sílaba: La feria es falta y falta es justa .

Esta cita en particular también es una paradoja. Al emparejar a los opuestos, las brujas interrumpen el orden natural. Macbeth se alinea con su pensamiento retorcido cuando se hace eco de sus palabras en el Acto I, Escena 3: & amp; quot; Tan asqueroso y justo un día que no he visto [.] & amp; quot;

Las brujas de Shakespeare y amp; apos; son fascinantes porque nos obligan a cuestionar el orden natural de las cosas, así como nuestras nociones sobre el destino y el libre albedrío. Apareciendo en momentos clave en Macbeth , cantan profecías, provocan la lujuria de Macbeth y amp; apos; s por el trono y manipulan su pensamiento.

Video destacado

& amp; quot; ¿Es esta una daga que veo antes que yo?
& lt; br & gt ;
El mango hacia mi mano? Ven, déjame agarrarte. & lt; br & gt ;
No te tengo, y aún te veo aún. & lt; br & gt ;
No eres tú, visión fatal, sensible
& lt; br & gt ;
A sentir como a la vista? O eres tú pero
& lt; br & gt ;
Una daga de la mente, una creación falsa
& lt; br & gt ;
Procedente del cerebro oprimido por el calor?& amp; quot ;
& lt; br & gt ;
(Acto II, Escena 1) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

Las brujas también marcan la pauta para la confusión moral y las escenas alucinantes como Macbeth & amp; apos; s se encuentran con una daga flotante. Aquí, Macbeth se está preparando para asesinar al rey cuando entrega este inquietante soliloquio. Su imaginación torturada (& amp; quot; cerebro oprimido por el calor y quot;) evoca la ilusión del arma homicida. Su soliloquio se convierte en un apóstrofe escalofriante en el que habla directamente a la daga: & amp; quot; Ven, déjame agarrarte.& amp; quot;

La daga, por supuesto, no puede responder. Como muchas cosas en la visión distorsionada de Macbeth & amp; apos; s, ni siquiera es real.

Citas sobre ambición y poder

& amp; quot; Estrellas, escondan sus fuegos;

No dejes que la luz vea mis deseos negros y profundos.& amp; quot;

(Acto I, Escena 4)

Macbeth es un personaje complejo y conflictivo. Sus camaradas lo llaman & amp; quot; brave & amp; quot; y & amp; quot; digno, & amp; quot; pero las brujas y amp; apos; La profecía ha despertado un anhelo secreto de poder. Estas líneas, habladas por Macbeth como un aparte, revelan el & amp; amp; nbsp; & amp; quot; deseos negros y profundos & amp; quot; él lucha por esconderse. Desear la corona, Macbeth conspira para matar al rey. Pero, reflexionando, cuestiona la practicidad de tal acción.

& amp; quot; no tengo espolón

Para pinchar los lados de mi intención, pero solo

Ambición de salto, que o & amp; apos; erleaps en sí

Y cae sobre el otro.& amp; quot;

(Acto I, Escena 7)

Aquí, Macbeth reconoce que la ambición es su única motivación (& amp; quot; spur & amp; quot;) para cometer un asesinato. Como un caballo estimulado para saltar demasiado alto, esta ambición solo puede provocar una caída.

La ambición es el trágico defecto de Macbeth & amp; apos; y es posible que nada lo haya salvado de su destino. Sin embargo, gran parte de la culpa puede recaer en su esposa. Hambrienta de poder y manipuladora, Lady Macbeth promete hacer lo que sea necesario para avanzar en el plan asesino de su esposo y amp; apos; s.

& amp; quot; & amp; # x2026; Ven, espíritus

Eso tiende a pensamientos mortales, me desatascan aquí

Y lléname desde la corona hasta el dedo del pie lleno

De la crueldad más grave! espesa mi sangre;

Detenga el acceso y el pasaje al remordimiento

Que no hay visitas compuntuosas de la naturaleza

Sacude mi propósito caído, ni mantén la paz entre

El efecto y eso! Ven a mis senos de mujer y amp; apos;

Y tome mi leche por hiel, ministros asesinos,

Donde sea en sus sustancias sin visión

Esperas la travesura de la naturaleza y los aposentos!& amp; quot;

(Acto I, Escena 5)

En este soliloquio, Lady Macbeth se prepara para el asesinato. Ella rechaza las nociones isabelinas de feminidad (& amp; quot; unsex me & amp; quot;), y ruega deshacerse de las emociones suaves y las visitas femeninas y populares de la naturaleza y la cantidad; (menstruación). Ella le pide a los espíritus que llenen sus senos de veneno (& amp; quot; gall & amp; quot;).

La leche de mujer y amperios es un motivo recurrente en el juego de Shakespeare & amp; apos; s, que representa las cualidades suaves y nutritivas que Lady Macbeth renuncia. Ella cree que su esposo es & amp; quot; demasiado lleno de o & amp; apos; la leche de la bondad humana & amp; quot; (Acto I, Escena 5) para matar al rey. Cuando él se retuerce, ella le dice que preferiría asesinar a su propio bebé antes que abandonar su plan asesino.

& amp; quot; & amp; # x2026; he dado succión, y sé

Qué tierno y amp; apos; es amar al bebé que me ordeña:

Lo haría, mientras sonreía en mi cara,

Tener desplumar y amp; apos; d mi pezón de sus encías deshuesadas,

Y dash & amp; apos; d los cerebros, si hubiera jurado tanto como tú

He hecho esto.& amp; quot;

(Acto I, Escena 7)

En esta impactante reprimenda, Lady Macbeth ataca la virilidad de su esposo y amp; apos; s. Ella implica que él debe ser débil y amp; # x2014; más débil que su esposa, más débil que una madre lactante & amp; # x2014; si no puede cumplir su promesa de tomar el trono.

El público isabelino habría sido rechazado por Lady Macbeth y la ambición cruda de los apostos y la reversión de los roles sexuales tradicionales. Justo cuando su esposo cruzó las fronteras morales, Lady Macbeth desafió su lugar en la sociedad. En el siglo XVII, puede haber aparecido tan extraña y antinatural como las brujas con sus misteriosos encantamientos.

Hoy en día, las actitudes de los apostadores son muy diferentes, pero las mujeres ambiciosas y poderosas aún despiertan sospechas. Los críticos y los teóricos de la conspiración han usado el nombre & amp; quot; Lady Macbeth & amp; quot; para burlarse de figuras públicas como Hillary Clinton y Julia Gillard.

Citas Acerca de & amp; amp; nbsp; Culpa y remordimiento

& amp; quot; pensé que escuché una voz llorar & amp; apos; no duermas más!

Macbeth mata el sueño.& amp; apos;

&erio; # x2026;

Qué manos están aquí? decir ah! me arrancan los ojos.

Todos los grandes Neptuno y amp; apos; s ocean lavarán esta sangre

Limpio de mi mano? No, esta será mi mano

Los mares multitudinarios en encarnadina

Haciendo el verde rojo.& amp; quot;

(Acto II, Escena 2)

Macbeth habla estas líneas inmediatamente después de asesinar al rey. Para & amp; quot; murder sleep & amp; quot; Tiene un doble significado. Macbeth ha matado a un hombre dormido, y él y amp; apos; s también mataron su propia serenidad. Macbeth sabe que debido a esta acción, nunca podrá descansar en paz.& amp; amp; nbsp;

La culpa que Macbeth siente sus alucinaciones y visiones horripilantes de sangre. Él y amp; apos; s conmocionados al ver sus manos asesinas. (& amp; quot; sacan mis ojos.& amp; quot;) En su mente atormentada, sus manos están empapadas de tanta sangre que volverían el océano rojo.& amp; amp; nbsp;

Lady Macbeth comparte el crimen de Macbeth & amp; apos; s, pero no muestra inmediatamente culpa.& amp; amp; nbsp; Ella fríamente devuelve las dagas a la escena del crimen y mancha sangre en los novios dormidos del rey y los aposentos para que se les culpe. Parecidamente desaliñada, le dice a su esposo, & amp; quot; Un poco de agua nos limpia de esta escritura & amp; quot; (Acto II, Escena 2).

& amp; quot; Fuera, maldito lugar! fuera, digo! &erio; # x2014; Uno: dos: por qué,

entonces, & amp; apos; es hora de hacer & amp; apos; t. & amp; # x2014; El infierno es turbio! &erio; # x2014; Fie, mi

señor, fie! un soldado y temeroso? Qué necesitamos

miedo a quién lo sabe, cuando nadie puede llamar a nuestro poder

cuenta? &erio; # x2014; Sin embargo, ¿quién hubiera pensado al viejo

?

haber tenido tanta sangre en él.

& amp; # x2026 ;.

El thane de Fife tenía una esposa: ¿dónde está ella ahora?? &erio; # x2014;

¿Qué, estas manos ne & amp; apos; er estarán limpias?? &erio; # x2014; No más o & amp; apos;

eso, mi señor, no más o & amp; apos; eso: te mareas con todos

este comienzo.

&erio; # x2026;

Aquí y amp; apos; s el olor de la sangre todavía: todo

los perfumes de Arabia no endulzarán a este pequeño

mano. Oh oh oh!

&erio; # x2026;

Lávate las manos, ponte el camisón; no lo parezca

pálido. & amp; # x2014; Te digo una vez más, Banquo & amp; apos; s enterrado; él

no puede salir en la tumba de Apos;.

&erio; # x2026;

A la cama, a la cama! allí y amp; apos; s tocando la puerta:

ven, ven, ven, ven, dame tu mano. What & amp; apos; s

hecho no se puede deshacer. &erio; # x2014; A la cama, a la cama, a la cama! & amp; quot;

(Acto V, Escena 1)

El rey es solo uno de los muchos asesinatos durante el reinado sangriento de Macbeth & amp; apos;. Para aferrarse a su corona mal obtenida, ordena la matanza de su amigo Banquo y de toda la casa de Lord Macduff, el Thane de Fife. Macbeth sufre ataques de histeria y alucina el fantasma de Banquo & amp; apos; s con cabello manchado de sangre. Pero es la Lady Macbeth, de corazón duro, que finalmente se derrumba bajo el peso de la culpa, y ella es la que da este monólogo.

Caminando sonámbula, se retuerce las manos y balbucea sobre la mancha de tanta sangre derramada.& amp; amp; nbsp;

La frase & amp; quot; Out, maldito lugar!& amp; quot; puede parecer cómico para los lectores modernos. Las palabras angustiadas de Lady Macbeth & amp; apos; se han utilizado en anuncios de productos que van desde limpiadores domésticos hasta medicamentos para el acné. Pero este es el delirio de una mujer que está al borde de la locura.& amp; amp; nbsp;

Partes del monólogo de Lady Macbeth & amp; apos;, como el encantamiento de las brujas, se apartan del pentámetro yámbico tradicional. En un patrón métrico llamado espondee, une sílabas que tienen el mismo peso: Fuera de punto . Como cada palabra de una sílaba está igualmente estresada, la tensión emocional aumenta. Los lectores (o oyentes) tienen más probabilidades de sentir el impacto de cada palabra.

Las palabras mismas parecen sin sentido. No son sequiturs, saltando de pensamiento en pensamiento. Lady Macbeth está reviviendo todos los crímenes, recordando sonidos, olores e imágenes. Uno tras otro, ella nombra a las víctimas de asesinato: el rey (& amp; quot; el viejo & amp; quot;), Macduff & amp; apos; s esposa y Banquo.

& amp; quot; Mañana, mañana y mañana

Se arrastra en este ritmo insignificante día a día

A la última sílaba del tiempo registrado

Y todos nuestros ayeres tienen tontos iluminados

El camino a la muerte polvorienta. Fuera, fuera, breve vela!

Life & amp; apos; s pero una sombra andante, un jugador pobre

Eso se pavonea y pierde su hora en el escenario

Y luego ya no se escucha: es un cuento

Contado por un idiota, lleno de sonido y furia

No significa nada.& amp; quot;

(Acto V, Escena 5)

Incapaz de recuperarse de su culpa, Lady Macbeth se suicida. Cuando esta noticia llegue a Macbeth, él y amp; apos; ya están profundamente desesperados. Abandonado por sus nobles y sabiendo que sus propios días están contados, entrega uno de los soliloquios más desolados del idioma inglés.

En esta metáfora extendida, Macbeth compara la vida con una actuación teatral. Los días en la tierra son tan cortos como las velas que iluminan el escenario isabelino. Cada persona no es más que una sombra proyectada por esa luz parpadeante, un actor tonto que se pavonea y luego desaparece cuando se apaga la vela. En esta metáfora, nada es real y nada importa. La vida es & amp; quot; una historia contada por un idiota & amp; # x2026; sin significar nada.& amp; quot;

El autor estadounidense William Faulkner tituló su novela El sonido y la furia & amp; amp; nbsp; después de una línea de Macbeth & amp; apos; s soliloquy. El poeta Robert Frost tomó prestada una frase para su poema, & amp; quot; Out, Out & amp; # x2014 ;.& amp; quot; Incluso la caricatura de la familia Simpson abrazó la metáfora con una interpretación melodramática de Homer Simpson.

Irónicamente, la tragedia de Shakespeare y amp; apos; termina poco después de este sombrío discurso. Es fácil imaginar audiencias parpadeando desde el teatro, preguntándose, Qué y qué; son reales? Qué & amp; apos; s ilusión? ¿Somos parte de la obra??

Fuentes

  • Garber, Marjorie. & amp; # x201C; Shakespeare y Cultura Moderna, Capítulo Uno.& amp; # x201D; 10 dic. 2008, www.nytimes.com/2008/12/11/books/chapters/chapter-shakespeare.html. Extraído del libro, Pantheon Publishers.
  • Liner, Elaine. & amp; # x201C; Fuera, maldito lugar!: Las mejores referencias de la cultura pop que vinieron de Macbeth.& amp; # x201D; 26 de septiembre. 2012, www.dallasobserver.com/arts/out-damned-spot-the-best-pop-culture-references-that-came-from-macbeth-7097037.
  • Macbeth . Biblioteca Folger Shakespeare, www.folger.edu/macbeth.
  • Shakespeare, William. La tragedia de Macbeth . Arden. Lea en línea en shakespeare.mit.edu/macbeth/index.html
  • Temas en Macbeth . Royal Shakespeare Company, cdn2.rsc.org.uk/sitefinity/education-pdfs/themes-resources/edu-macbeth-themes.pdf?sfvrsn = 4.
  • Wojczuk, Tana. The Good Wife & amp; # x2013; Hillary Clinton como Lady Macbeth . Guernica, 19 de enero. 2016. www.guernicamag.com/tana-wojczuk-the-good-wife-hillary-clinton-as-lady-macbeth/.

& amp; # x203A; Literatura

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

spot_img

Related Stories