Los fanáticos de la música pop en los países de habla alemana están muy familiarizados con la banda Die Prinzen. Encabezaron las listas en los años 80 y & amp; nbsp; 90s con canciones como & amp; amp; nbsp; & amp; quot; Deutschland & amp; quot; y & amp; amp; nbsp; & amp; quot; Million #.
Si aún no has descubierto esta famosa banda de pop, ahora es un momento perfecto. A continuación se incluyen dos de sus canciones exitosas con una traducción directa al inglés que demuestra el humor de la banda y los apostos.
Video destacado
Una introducción a Die Prinzen (& amp; quot; The Princes & amp; quot;)
Con 14 discos de oro y seis de platino y amp; nbsp; y más de cinco millones de grabaciones vendidas, Die Prinzen ( pronunciado & amp; amp; nbsp; DEE PRINT-sen) & amp; amp; nbsp; son uno de los bandas de pop alemanas más populares de todos los tiempos. Antes de convertirse en Die Prinzen, los miembros del grupo y de los apostos estaban todos en el Thomanerchor de la Thomaskirche (St. Iglesia de Thomas) en Leipzig, que es una de las razones por las que se especializan en & amp; amp; nbsp; a capella & amp; amp; nbsp; music (cantando sin acompañamiento instrumental).
En la década de 1980, los miembros de la banda y los apostadores fueron Sebastian Krumbiegel, Wolfgang Lenk, Jens Sembner y Henri Schmidt. Las letras de sus canciones suelen ser satíricas y humorísticas, con críticas irónicas al gobierno alemán y a la sociedad alemana.
En 1990, el álbum de la banda y los apos; s Das Leben ist grausam , y los singles & amp; quot; Gabi und Klaus (tixampb_18). La banda ganó más reconocimiento cuando realizó una gira con Alemania & amp; apos; s & amp; quot; Rock-Opa & amp; quot; & amp; amp; nbsp; Udo Lindenberg & amp; amp; nbsp; en 1992.
Su segundo álbum, K& # xFC; ssen verboten , con su canción de éxito, se vendió bien. En álbumes posteriores, la banda también agregó un sonido tecno instrumental a sus voces. Después de una pausa a fines de la década de 1990, Die Prinzen recuperó su popularidad en Alemania con la popular canción & amp; quot; Olli Kahn , & amp; quot; refiriéndose a Alemania y el arquero estrella de la Copa Mundial Oliver Kahn.
La banda ha tocado giras de conciertos en Alemania, Austria, Suiza y Luxemburgo.& amp; amp; nbsp;
Canciones populares
Algunas de las canciones de Die Prinzen & amp; apos; s fueron realmente grandes éxitos, y muchas de ellas se pueden encontrar en el álbum Ganz & amp; amp; nbsp; oben & amp; amp; nbsp; – Hits así como los álbumes que fueron lanzados originalmente.
- & amp; quot; Million & amp; # xE4; r & amp; quot; (1987) Álbum: Das Leben ist grausam
- & amp; quot; Alles nur & amp; amp; nbsp; geklaut & amp; quot; 1
- & amp; quot; K & amp; # xFC; ssen verboten & amp; quot; & amp; amp; nbsp; (1992) Álbum: K&eriox
- & amp; quot; Schwein sein & amp; quot; & amp; amp; nbsp; (1995) Álbum: Schweine
- & amp; quot; Schlottersteinhymne & amp; quot; & amp; amp; nbsp; (1996) Álbum: Die CD & amp; nixbsp; (
- & amp; quot; Deutschland & amp; quot; & amp; amp; nbsp; (2001) Álbum: D
& amp; quot; Deutschland & amp; quot; Letras
Álbum: & amp; quot; D & amp; quot ;
& lt; br & gt ;
Lanzado: 2001 & lt; / br & gt ;
& amp; quot; Deutschland & amp; quot; & amp; amp; nbsp; es una canción irreverente y satírica que hace algunos comentarios puntiagudos sobre la patria de Die Prinzen. Este sencillo del álbum D (para & amp; quot; Deutschland & amp; quot;) fue lanzado en el 40 aniversario de la construcción del Muro de Berlín en 2001.& amp; amp; nbsp;
Algunas referencias en el texto de la canción están tomadas de frases de derecha neonazis y el coro de apertura de & amp; quot; Deutsch, deutsch , (tix_1) . & amp; quot; recuerda a los tiempos nazis. Pero la canción satiriza tal patriotismo abierto y otros comportamientos que son & amp; quot; typisch Deutsch.& amp; quot; En caso de que haya alguna duda de que se trata de una sátira, Die Prinzen usa su palabra favorita (& amp; quot; Schwein & amp; quot;) al final para reemplazar & amp; quot; sein & amp; quot; (& amp; quot; ser & amp; quot;).
A continuación encontrará las letras originales en alemán de & amp; quot; Deutschland & amp; quot; junto con una traducción al inglés. Solo se han incluido los versos primarios y el coro & amp; nbsp; & amp; quot; Deutsch, & amp; amp; nbsp; deutsch , & amp; ixb_ 1 . & amp; quot; se repite entre la mayoría de los versos.
ADVERTENCIA : algunas palabras en estas letras pueden ser ofensivas para algunas personas.& amp; amp; nbsp;
Letras alemanas
Traducción directa de Hyde Flippo
Nat & amp; # xFC; rlich hat ein Deutscher & amp; quot; Wetten, dass & amp; quot; * erfunden
& lt; br & gt ;
Vielen Dank f & amp; # xFC; r die sch & amp; # xF6; nen Stunden
& lt; br & gt ;
Wir sind die freundlichsten Kunden auf dieser Welt
& lt; br & gt ;
Wir sind bescheiden – wir haben Geld
& lt; br & gt ;
Die Allerbesten en jedem Sport
& lt; br & gt ;
Die Steuern hier sind Weltrekord
& lt; br & gt ;
Bereisen Sie Deutschland und bleiben Sie hier
& lt; br & gt ;
Auf diese Art von Besuchern warten wir
& lt; br & gt ;
Es kann jeder hier wohnen, dem es gef & amp; # xE4; llt
& lt; br & gt ;
Wir sind das freundlichste Volk auf dieser Welt & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Por supuesto, un alemán inventó & amp; quot; Wetten, dass & amp; quot; *
& lt; br & gt ;
Muchas gracias por las horas agradables
& lt; br & gt ;
Nosotros & amp; apos; somos los clientes más amigables en este mundo
& lt; br & gt ;
Nosotros & amp; apos; re modestos – tenemos dinero
& lt; br & gt ;
Lo mejor en cualquier deporte
& lt; br & gt ;
Los impuestos aquí establecen un récord mundial
& lt; br & gt ;
Visita Alemania y quédate aquí
& lt; br & gt ;
Es este tipo de visitante que esperamos
& lt; br & gt ;
Cualquiera a quien le guste puede vivir aquí
& lt; br & gt ;
Nosotros & amp; apos; re las personas más amigables en este mundo & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Nur eine Kleinigkeit ist hier verkehrt
& lt; br & gt ;
Und zwar, dass Schumacher ** keinen Mercedes f & amp; # xE4; hrt & lt; / br & gt ;
Solo una pequeña cosa está fuera de control
& lt; br & gt ;
Y es decir, Schumacher ** no & amp; apos; t conduce un Mercedes & lt; / br & gt ;
Refrenar:
& lt; br & gt ;
Das alles ist Deutschland – das alles sind wir
& lt; br & gt ;
Das gibt es nirgendwo anders – nur hier, nur hier
& lt; br & gt ;
Das alles ist Deutschland – das sind alles wir
& lt; br & gt ;
Wir leben und wir sterben hier & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Refrenar:
& lt; br & gt ;
Todo eso es Alemania, todo lo que somos nosotros
& lt; br & gt ;
Usted ganó & amp; apos; t encuentra eso en cualquier otro lugar, solo aquí solo aquí
& lt; br & gt ;
Todo eso es Alemania, todo lo que somos nosotros
& lt; br & gt ;
Vivimos y morimos aquí & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Es bilden sich viele fue auf Deutschland ein
& lt; br & gt ;
Y mancher findet es geil, ein Arschloch zu sein
& lt; br & gt ;
Es gibt manchen, der sich gern & amp; # xFC; ber Kanaken beschwert
& lt; br & gt ;
Y zum Ficken jedes Jahr nach Tailandia f & amp; # xE4; hrt
& lt; br & gt ;
Wir lieben unsere Autos mehr als unsere Frau & amp; apos; n
& lt; br & gt ;
Denn deutschen Autos k & amp; # xF6; nnen wir vertrau & amp; apos; n
& lt; br & gt ;
Gott hat die Erde nur einmal gek & amp; # xFC; sst
& lt; br & gt ;
Genau an dieser Stelle, wo jetzt Deutschland ist
& lt; br & gt ;
Wir sind & amp; # xFC; berall die besten – nat & amp; # xFC; rlich auch im Bett
& lt; br & gt ;
Und zu Hunden und Katzen besonders nett & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; br & gt ;
Muchas personas son arrogantes sobre Alemania
& lt; br & gt ;
Y algunos piensan que es genial ser un agujero
& lt; br & gt ;
Hay algunos a quienes les gusta quejarse de Kanaken [extranjeros]
& lt; br & gt ;
Y viajar a Tailandia todos los años para f —
& lt; br & gt ;
Amamos nuestros autos más que a nuestras mujeres
& lt; br & gt ;
Porque podemos confiar en los autos alemanes
& lt; br & gt ;
Dios besó la tierra solo una vez
& lt; br & gt ;
Justo en el lugar donde está Alemania ahora
& lt; br & gt ;
Nosotros & amp; apos; somos los mejores en todas partes, naturalmente también en la cama
& lt; br & gt ;
Y nosotros & amp; apos; somos especialmente amables con los perros y gatos & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Wir sind besonders gut im Auf-die-Fresse-hau & amp; apos; n
& lt; br & gt ;
auch im Feuerlegen kann man uns vertrau & amp; apos; n
& lt; br & gt ;
Wir steh & amp; apos; n auf Ordnung und Sauberkeit
& lt; br & gt ;
Wir sind jederzeit f & amp; # xFC; r & amp; apos; nen Krieg bereit
& lt; br & gt ;
Sch & amp; # xF6; nen Gru & amp; # xDF; an die Welt, seht es endlich ein
& lt; br & gt ;
Wir k & amp; # xF6; nnen stolz auf Deutschland.SCHWEIN..& lt; / br & gt ;! & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Nosotros & amp; apos; somos realmente buenos para reventar a alguien en las chuletas
& lt; br & gt ;
También se puede confiar en nosotros para iniciar incendios
& lt; br & gt ;
Nos gusta el orden y la limpieza
& lt; br & gt ;
Nosotros & amp; apos; siempre estamos listos para una guerra
& lt; br & gt ;
Saludos amistosos al mundo, entiendan
& lt; br & gt ;
Podemos estar orgullosos de Alemania… Por supuesto!& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& amp; quot; Million & amp; # xE4; r & amp; quot; Letras
& amp; amp; nbsp; Álbum: & amp; quot; Das Leben ist grausam & amp; quot ;
& lt; br & gt ;
Lanzado: 1987 & lt; / br & gt ;
& amp; quot; Million & amp; # xE4; r & amp; quot; es otro de & amp; amp; nbsp; Prinzen & amp; apos; s hit & amp; amp; nbsp; songs. Se lanzó por primera vez en el Das Leben ist grausam ( La vida es cruel ) & amp; amp; nbsp; álbum. Las letras tratan sobre lo genial que sería convertirse en millonario y, como puede ver, definitivamente es otra canción satírica.
Nuevamente, los versos principales de esta canción se han incluido aquí con la traducción al inglés. La frase & amp; quot; Ich w & amp; # xE4; r & amp; apos; así que gerne Million & amp; # xE4; r… & amp; quot; (Me encantaría ser millonario ) se repite entre la mayoría de los versos.
Letras alemanas
Traducción directa de Hyde Flippo
Ich w & amp; # xE4; r & amp; apos; así que gerne Million & amp; # xE4; r
& lt; br & gt ;
Dann w & amp; # xE4; r mein Konto niemals leer
& lt; br & gt ;
Ich w & amp; # xE4; r & amp; apos; así que gerne Million & amp; # xE4; r
& lt; br & gt ;
Millionenschwer
& lt; br & gt ;
Ich w & amp; # xE4; r & amp; apos; así que gerne Million & amp; # xE4; r & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
A I & amp; apos; realmente me gustaría ser millonario
& lt; br & gt ;
Entonces mi cuenta nunca estaría vacía
& lt; br & gt ;
A I & amp; apos; realmente me gustaría ser millonario
& lt; br & gt ;
Vale millones
& lt; br & gt ;
I & amp; apos; realmente me gustaría ser millonario & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
(Geld, Geld, Geld…)
(Dinero, dinero, dinero…)
Ich hab & amp; apos; kein Geld hab & amp; apos; keine Ahnung, doch ich hab & amp; apos; n gro & amp; # xDF; es Maul
& lt; br & gt ;
Bin weder Doktor noch Profesor, aber ich bin stinkend faul
& lt; br & gt ;
Ich habe keine reiche Freundin und keinen reichen Freund
& lt; br & gt ;
Von viel Kohle hab & amp; apos; ich bisher leider nur getr & amp; # xE4; umt & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
No tengo dinero, no tengo idea, pero tengo una gran boca
& lt; br & gt ;
I & amp; apos; no soy médico ni profesor, pero yo & amp; apos; soy terriblemente vago
& lt; br & gt ;
No tengo una amiga rica ni un amigo rico
& lt; br & gt ;
Desafortunadamente, hasta ahora I & amp; apos; solo he soñado con tener masa & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Was soll ich tun, was soll ich machen, bin vor Kummer schon halb krank
& lt; br & gt ;
Hab & amp; apos; mir schon paar Mal & amp; # xFC; berlegt: Vielleicht knackst du eine Bank
& lt; br & gt ;
Doch das ist leider sehr gef & amp; # xE4; hrlich, bestimmt werd & amp; apos; ich gefasst
& lt; br & gt ;
Und au & amp; # xDF; erdem bin ich doch ehrlich und will nicht in den Knast & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
¿Qué debo hacer? ¿Qué debo intentar?? I & amp; apos; estoy medio enfermo de preocupación
& lt; br & gt ;
Unas pocas veces antes pensé: tal vez podrías robar un banco
& lt; br & gt ;
Pero desafortunadamente eso es muy peligroso; I & amp; apos; d quedar atrapado con seguridad
& lt; br & gt ;
Y además de I & amp; apos; soy realmente honesto y no quiero ir a la cárcel & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Es gibt so viele reiche Witwen, die begehr & amp; apos; n mich sehr
& lt; br & gt ;
Sie sind scharf auf meinen K & amp; # xF6; rper, doch den geb & amp; apos; ich nicht her
& lt; br & gt ;
Ich glaub & amp; apos; das w & amp; # xFC; rd & amp; apos; ich nicht verkraften um keinen Preis der Welt
& lt; br & gt ;
Deswegen werd & amp; apos; ich lieber Popstar und schwimm & amp; apos; en meinem Geld & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Hay tantas viudas ricas que me quieren mucho
& lt; br & gt ;
Ellos & amp; apos; están calientes por mi cuerpo, pero gané & amp; apos; t dáselos
& lt; br & gt ;
No creo que pueda manejar eso por cualquier precio en el mundo
& lt; br & gt ;
Por eso, yo y otros, preferiría convertirme en una estrella del pop y nadar en mi dinero & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Las letras alemanas se proporcionan solo para uso educativo. Ninguna infracción de derechos de autor está implícita o prevista. The & amp; amp; nbsp; literal, traducciones en prosa de & amp; amp; nbsp; original German & amp; amp; nbsp; lyrics es de Hyde Flippo.
& amp; # x203A; Alemán