Los hablantes de alemán están acostumbrados a su propio Funkalphabet o Buchstabiertafel para deletrear en el teléfono o en las comunicaciones de radio. Los alemanes usan su propio código de ortografía para palabras extranjeras, nombres u otras necesidades de ortografía inusuales.
Los expatriados de habla inglesa o los empresarios de los países de habla alemana a menudo se topan con el problema de deletrear su nombre no alemán u otras palabras por teléfono. Usando el código fonético inglés / internacional, el familiar & amp; quot; Alpha, Bravo, Charlie.& amp; quot; utilizado por los pilotos militares y de aerolíneas es & amp; apos; t cualquier ayuda.
El primer código oficial de ortografía alemán se introdujo en Prusia en 1890, para el teléfono recién inventado y la guía telefónica de Berlín. Ese primer código utilizó números (A = 1, B = 2, C = 3, etc.). Las palabras se introdujeron en 1903 (& amp; quot; A wie Anton & amp; quot; = & amp; quot; A como en Anton & amp; quot;).
Con los años, algunas de las palabras utilizadas para el código de ortografía fonética alemana han cambiado. Incluso hoy, las palabras utilizadas pueden variar de un país a otro en la región de habla alemana. Por ejemplo, la palabra & amp; amp; nbsp; K es Konrad en Austria, Kaufmann en Alemania y Kaiser en Suiza. Pero la mayoría de las veces las palabras utilizadas para deletrear alemán son las mismas. Vea el cuadro completo a continuación.
Si también necesita ayuda para aprender a pronunciar las letras alemanas del alfabeto (A, B, C.), consulte la lección del alfabeto alemán & amp; amp; nbsp; para principiantes, con audio para aprender a pronunciar cada letra.
Tabla de ortografía fonética para alemán (con audio)
Esta guía de ortografía fonética & amp; amp; nbsp; muestra el equivalente alemán del inglés / internacional (Alpha, Bravo, Charlie.) ortografía fonética utilizada para evitar confusiones al deletrear palabras en el teléfono o en la comunicación por radio.Puede ser útil cuando necesita deletrear su nombre no alemán en el teléfono o en otras situaciones donde pueda surgir confusión ortográfica.
Práctica: Use el cuadro a continuación para deletrear su nombre (nombre y apellidos) en alemán, usando el alfabeto alemán y el código de ortografía alemán ( Buchstabiertafel ). Recuerde que la fórmula alemana es & amp; # x201C; A wie Anton.&erio; # x201D;
Video destacado
Das Funkalphabet – Ortografía fonética alemana Codecomparada con el código internacional OACI / OTAN Escuche a AUDIO para este cuadro!& amp; amp; nbsp; (abajo)
Alemania *
Guía fonética
OACI / OTAN **
A wie Anton
AHN-tone
Alfa / Alpha
& amp; # xC4; wie & amp; # xC4; rger
AIR-gehr
(1)
B wie Berta
BARE-tuh
Bravo
C wie C & amp; # xE4; sar
SAY-zar
Charlie
Ch wie Charlotte
Shar-LOT-tuh
(1)
D wie Dora
DORE-uh
Delta
E wie Emil
ay-MEAL
Echo
F wie Friedrich
Arrecife de LIBERTADO
Foxtrot
G wie Gustav
GOOS-tahf
Golf
H wie Heinrich
HINE-reech
Hotel
I wie Ida
EED-uh
India / Indigo
J wie Julius
YUL-ee-oos
Julieta
K wie Kaufmann
KOWF-mann
Kilo
L wie Ludwig
LOOD-vig
Lima
M wie Martha
MAR-tuh
Mike
N wie Nordpol
NORT-pole
Noviembre
O wie Otto
AHT-toe
Oscar
& amp; # xD6; wie & amp; # xD6; konom (2)
UEH-ko-nome
(1)
P wie Paula
POW-luh
Papa
Q wie Quelle
KVEL-uh
Quebec
R wie Richard
REE-shart
Romeo
S wie Siegfried (3)
SEEG-freed
Sierra
Sch wie Schule
SHOO-luh
(1)
& amp; # xDF; ( Eszett )
ES-TSET
(1)
T wie Theodor
TAY-oh-dore
Tango
U wie Ulrich
OOL-reech
Uniforme
& amp; # xDC; wie & amp; # xDC; bermut
UEH-ber-moot
(1)
V wie Viktor
VICK-tor
Victor
W wie Wilhelm
VIL-helm
Whisky
X wie Xanthippe
KSAN-tipp-uh
Rayo X
Y wie Ypsilon
IPP-see-lohn
Yankee
Z wie Zeppelin
TSEP-puh-leen
Zulu
Notas:
& lt; br & gt ;
1). Alemania y algunos otros países de la OTAN agregan códigos para sus letras únicas del alfabeto.
& lt; br & gt ;
2). En Austria, la palabra alemana para ese país (& amp; # xD6; sterreich) reemplaza al oficial & amp; quot; & amp; # xD6; konom.& amp; quot; Ver más variaciones en el cuadro a continuación.
& lt; br & gt ;
3). & amp; quot; Siegfried & amp; quot; es ampliamente utilizado en lugar de los más oficiales & amp; quot; Samuel.& amp; quot; & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
* Austria y Suiza tienen algunas variaciones del código alemán. Ver abajo.
& lt; br & gt ;
** El código de ortografía IACO (Organización de Aviación Civil Internacional) y la OTAN (Organización del Tratado del Atlántico Norte) es utilizado internacionalmente (en inglés) por pilotos, operadores de radio y otros que necesitan comunicar claramente la información.& lt; / br & gt ;
Código de ortografía fonética alemana Variaciones de país (alemán)
Alemania
Austria
Suiza
D wie Dora
D wie Dora
D wie Daniel
K wie Kaufmann
K wie Konrad
K wie Kaiser
& amp; # xD6; wie & amp; # xD6; konom
& amp; # xD6; wie & amp; # xD6; sterreich
& amp; # xD6; wie & amp; # xD6; rlikon (1)
P wie Paula
P wie Paula
P wie Peter
& amp; # xDC; wie & amp; # xDC; bermut
& amp; # xDC; wie & amp; # xDC; bel
& amp; # xDC; wie & amp; # xDC; bermut
X wie Xanthippe
X wie Xaver
X wie Xaver
Z wie Zeppelin (2)
Z wie Z & amp; # xFC; rich
Z wie Z & amp; # xFC; rich
Notas:
& lt; br & gt ;
1). & amp; # xD6; rlikon (Oerlikon) es un barrio en la parte norte de Zúrich. También es el nombre de un cañón de 20 mm desarrollado por primera vez durante la Primera Guerra Mundial
& lt; br & gt ;
2). La palabra clave oficial alemana es el nombre & amp; quot; Zacharias, & amp; quot; pero rara vez se usa.
& lt; br & gt ;
Estas variaciones de país pueden ser opcionales.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Historia de los alfabetos fonéticos
Como se mencionó anteriormente, los alemanes fueron de los primeros (en 1890) en desarrollar una ayuda de ortografía. En los Estados Unidos, la compañía de telégrafos Western Union desarrolló su propio código (Adams, Boston, Chicago…). Los departamentos de policía estadounidenses desarrollaron códigos similares, la mayoría de ellos similares a Western Union (algunos todavía están en uso hoy en día). Con el advenimiento de la aviación, los pilotos y los controladores aéreos necesitaban un código para mayor claridad en la comunicación.
La versión de 1932 (Amsterdam, Baltimore, Casablanca…) se utilizó hasta la Segunda Guerra Mundial. Las fuerzas armadas y la aviación civil internacional utilizaron Able, Baker, Charlie, Dog… hasta 1951, cuando se introdujo un nuevo código IATA: Alfa, Bravo, Coca, Delta, Echo, etc. Pero algunos de esos códigos de letras presentaban problemas para los que no hablan inglés. Las enmiendas dieron como resultado el uso del código internacional OTAN / OACI en la actualidad. Ese código también está en la tabla alemana.
& amp; # x203A; Alemán