Array

Cómo usar & amp; quot; Faire & amp; quot; y & amp; quot; Rendre & amp; quot; en francés

-

Young woman making bed

Si usted y amp; apos; están haciendo algo y quieren decirlo en francés, ¿qué verbo usan faire & amp; amp; nbsp; o rendre ? Esto es más complicado de lo que parece, porque & amp; quot; make & amp; quot; se puede traducir al francés de varias maneras. Estos dos verbos son los más comunes y cada uno tiene reglas que rigen cuándo y cómo usarlos.& amp; amp; nbsp;

Uso general

Si usted y amp; apos; están hablando de hacer algo en un sentido muy general, entonces debe usar & amp; amp; nbsp; faire . Por ejemplo:

Video destacado

& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Je fais un g & amp; # xE2; teau
& lt; br & gt ;
I & amp; apos; estoy haciendo un pastel
& lt; br & gt ;
Fais ton lit
& lt; br & gt ;
Haz tu cama
& lt; br & gt ;
Il a fait une erreur
& lt; br & gt ;
Cometió un error & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

La misma regla se aplica cuando implica causalidad:

& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Cela & amp; amp; nbsp; m & amp; apos; a & amp; amp; nbsp; fait & amp; amp; nbsp; penser
& lt; br & gt ;
Eso me hizo pensar
& lt; br & gt ;
Il me & amp; amp; nbsp; fait & amp; amp; nbsp; faire & amp; amp; nbsp; la & amp; amp; nbsp; vaisselle
& lt; br & gt ;
Él y amp; apos; me están haciendo lavar los platos
& lt; br & gt ;
& amp; quot; Para hacer & amp; quot; en el sentido de producir algo es fabriquer , mientras que en el sentido de construirlo & amp; apos; s construire . Hablar sobre obligar a alguien a hacer algo (p. Ej.Hazme!), use obliger o forcer .& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

Casos especiales

Las cosas se vuelven un poco más complicadas si estás describiendo cómo te hace sentir algo. En estos casos, debe usar & amp; amp; nbsp; faire cuando & amp; apos; s seguido de un sustantivo en francés y rendre cuando & amp; apos; s seguido de un adjetivo. Por ejemplo:

& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Cela me fait mal
& lt; br & gt ;
Eso me hace sentir dolor. Eso me duele a mí).
& lt; br & gt ;
Tu me fais honte !
& lt; br & gt ;
Me haces sentir muy avergonzado!
& lt; br & gt ;
Cette bolígrafos y amp; # xE9; e fait peur
& lt; br & gt ;
Ese pensamiento me da miedo. Es un pensamiento aterrador.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Cela me rend heureux
& lt; br & gt ;
Eso me hace feliz.
& lt; br & gt ;
Le poisson m & amp; apos; a rendu malade
& lt; br & gt ;
El pez me enfermó.
& lt; br & gt ;
C & amp; apos; est & amp; # xE0; te rendre fou
& lt; br & gt ;
Es suficiente para volverte loco.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

Hay algunas excepciones, por supuesto. Para los siguientes sustantivos, debe usar el verbo donner :

& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; donner soif & amp; # xE0; quelqu & amp; apos; un
& lt; br & gt ;
para hacer que alguien tenga sed
& lt; br & gt ;
donner faim & amp; # xE0; quelqu & amp; apos; un
& lt; br & gt ;
para hacer que alguien tenga hambre
& lt; br & gt ;
donner froid & amp; # xE0; quelqu & amp; apos; un
& lt; br & gt ;
para hacer que alguien (se sienta) frío
& lt; br & gt ;
donner chaud & amp; # xE0; quelqu & amp; apos; un
& lt; br & gt ;
para hacer que alguien (se sienta) caliente
& lt; br & gt ;
Debido a que todo lo anterior son adjetivos en inglés, es posible que tenga problemas para decidir si la palabra francesa es un sustantivo o un adjetivo. La solución es pensar en qué verbo francés debe significar & amp; quot; to be.& amp; quot; Nouns necesita avoir ( avoir mal , avoir soif ) mientras que los adjetivos necesitan &A.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

Otros verbos

Muchas expresiones que incluyen & amp; quot; make & amp; quot; en inglés se traducen con verbos completamente diferentes en francés:

para enojarse
f & amp; # xE2; cher
para hacer una cita
donner / prendre rendez-vous
hacer creer (pretender)
faire semblant
tomar una decisión
prendre une d & amp; # xE9; cision
hacer hacer
se d & amp; # xE9; brouiller
para hacer amigos / enemigos
se faire des amis / ennemis
para hacer la calificación
y arriver
para hacer (alguien) tarde
mettre quelqu & amp; apos; un en retard
para hacer una comida
pr & amp; # xE9; porer un r & amp; # xE9; pas
para ganar dinero
gagner de l & amp; apos; argent
para asegurarse
s & amp; apos; assurer, v & amp; # xE9; rifier
para cansarse
fatiguer
para compensar
& lt; br & gt ;
& amp; amp; nbsp; & lt; / br & gt ;
(invento) inventor, fabriquer & lt; br & gt ;
(después de una pelea) se r & amp; # xE9; conciliador & lt; br & gt ;
(con cosméticos) se maquiller & lt; / br & gt; & lt; / br & gt;

& amp; # x203A; Francés

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

spot_img

Related Stories