Array

Diciendo & amp; apos; Ambos & amp; apos ;

Two guys in a fist bump

Hay varias formas de expresar la idea de & amp; quot; both & amp; quot; en español.

Traducción & amp; apos; Ambos & amp; apos; Significado & amp; apos; Too & amp; apos;

La mayoría de las veces, & amp; quot; both & amp; quot; simplemente significa & amp; quot; two & amp; quot; y funciona como un adjetivo o pronombre. En tales casos, puede traducir & amp; quot; both & amp; quot; como ambos ( ambas en lo femenino) o los dos (1 (tix_. Los dos términos son casi intercambiables; ambos es algo más formal. Aquí hay algunos ejemplos:

  • Los dos se abrazaron. (Ambos se abrazaron.)
  • Las dos cartas escritas desde Calabria reflejan la misma bondad. (Ambas cartas escritas de Calabria reflejan la misma amabilidad.)
  • A los dos nos duele la cabeza si tenemos hambre. (Ambos nos duele la cabeza si tenemos hambre.)
  • Los dos l & amp; # xED; deres de Al Qaeda m & amp; # xE1; s buscados en Irak murieron durante una operaci & amp; # xF3; n militar. (Ambos de los líderes más buscados de Al-Qaida en Irak murieron durante una operación militar.)
  • Ambos creyeron poder demostrar la existencia de Dios. (Ambos creían que podían demostrar la existencia de Dios.)
  • Me gustar & amp; # xED; a mucho leer ambos libros. (Me gustaría mucho leer ambos libros.)
  • Ambas dijeron que no volver & amp; # xE1; n nunca m & amp; # xE1; s al Per & amp; # xFA; tras esta amarga experiencia. (Ambos dijeron que nunca regresarían a Perú después de esta amarga experiencia.)
  • Ambas opciones son buenas, y a veces no prefiero ninguno. ( Ambas opciones son buenas, y a veces no prefiero ninguna.)

Video destacado

Tenga en cuenta que en cada uno de los ejemplos anteriores, ambos o los dos también podrían haberse traducido como & amp; quot; two & amp; quot; o & amp; quot; los dos.& amp; quot;

Traduciendo el enfático & amp; apos; Ambos & amp; apos;

Hay muchos casos en los que & amp; quot; both & amp; quot; isn & amp; apos; t el equivalente de & amp; quot; two, & amp; quot; generalmente cuando se usa para el énfasis. No hay una forma establecida de expresar el concepto; debe mirar la oración para determinar el contexto y desarrollar una traducción de esa manera. Aquí hay algunos ejemplos; tenga en cuenta que las traducciones dadas son & amp; apos; t las únicas posibles:

  • El apredizaje es una asociac & amp; # xED; & amp; # xF3; n en el cual tanto el maestro como el estudiante juegan un papel din & amp; # xE1; mico.& amp; amp; nbsp; (El aprendizaje es una asociación en la que tanto el maestro como el alumno juegan un papel dinámico.& amp; amp; nbsp; Here, & amp; quot;both & amp; quot; agrega énfasis, indicando que el maestro, así como el estudiante, juegan un papel.)
  • Queremos comprar una casa grande y adem & amp; # xE1; s barata. (Queremos comprar una casa que sea grande y barata. El uso de & amp; quot; both & amp; quot; sugiere que las dos cualidades normalmente no van y amp; apos; t van juntas y, por lo tanto, agregan énfasis. Aquí, adem & amp; # xE1; s , que generalmente significa & amp; quot; también, & amp; quot; cumple una función similar.)
  • Pablo y Ra & amp; # xFA; l tienen sentos hematomas que est & amp; # xE1; n siendo tratados. (Pablo y Ra & amp; # xFA; l ambos tienen moretones que están siendo tratados. & amp; quot; Both & amp; quot; se usa aquí para aclarar que cada una de las víctimas, no solo una de ellas, está magullada. Sendos es un adjetivo siempre plural a menudo traducido como & amp; quot; respective & amp; quot; o & amp; quot; his o her own & amp; quot; y se usa aquí para proporcionar un significado similar. Sendos o sendas también pueden referirse a más de dos.)
  • Hubo errores de uno y otro lado en el conflicto. (Hubo errores en ambos lados del conflicto. & amp; quot; Both & amp; quot; se usa para enfatizar la existencia de un contraste, que uno y otro también lo hace.)
  • No es posible perder peso y comer lo que te gusta al mismo tiempo. ( No es posible perder peso y comer todo lo que quiera. & amp; quot; Both & amp; quot; aquí sugiero que se realicen dos acciones simultáneamente. Al mismo tiempo significa & amp; quot; al mismo tiempo.& amp; quot;)

Traducción de frases comunes con & amp; apos; Ambos & amp; apos;

Al menos frases o expresiones idiomáticas en inglés con & amp; quot; both & amp; quot; tener equivalentes en español.

& amp; quot; Ambos lados, & amp; quot; cuando se refiere a lados opuestos de un argumento o posición, se puede traducir idiomáticamente con las dos campanas , lo que significa literalmente & amp; quot; ambas campanas.& amp; quot;

  • Siempre oigo las dos campanas antes de hacer un juicio. (siempre escucho a ambas partes antes de emitir un juicio.)
  • Creo que nuestros servidores p & amp; # xFA; blicos no escuchan las dos campanas. (Creo que nuestros servidores públicos no están escuchando a ambos lados.)

& amp; quot; Lo mejor de ambos mundos & amp; quot; se puede traducir literalmente como lo mejor de dos mundos o libremente como lo mejor de cada casa (literalmente, lo mejor de cada casa).

  • Este veh & amp; # xED; culo ofrece lo mejor de dos mundos, la deportividad de un coup & amp; # xE9; y la espaciosidad de un SUV. (Este vehículo ofrece lo mejor de ambos mundos, la deportividad de un coupé y el espacio de un SUixb.) (

  • Brasil es en pa & amp; # xED; s multicultural que tiene lo mejor de cada casa. (Brasil es un país multicultural que tiene lo mejor de ambos mundos.

& amp; # x203A; Español

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories