Una oración típica en inglés coloca al sujeto primero, seguido del predicado, pero no es cierto que cada oración en inglés comience con un sujeto, coloque el verbo entre el sujeto y el objeto, y tenga el objeto, si hay uno, al final. A continuación, puede leer & amp; amp; nbsp; dos oraciones donde el verbo es lo primero. Aún así, los ejemplos se ajustan a la gramática inglesa, que no permite la colocación aleatoria de sujeto, verbo y objeto.
En inglés, use SVO
Los hablantes de inglés están acostumbrados a poner el sujeto de la oración al comienzo de la oración, el verbo en el medio y el objeto directo e indirecto al final (SVO = Asunto + Verbo + Objeto), como en
Video destacado
El hombre muerde al perro
lo que significa algo completamente diferente de
El perro muerde al hombre.
En latín, use SOV u OVS o…
Cuando aprende latín, Uno de los obstáculos a superar es el orden de las palabras, ya que rara vez es SVO. En latín, a menudo es Asunto + Objeto + Verbo (SOV) u Objeto + Verbo + Asunto (OVS) u Objeto + Verbo (OV) con el verbo al final y el tema incluido en él.* En cualquier caso, no importaría si el perro o el cartero fueron lo primero, porque quién mordió siempre sería claro.
canem ________ vir ___________ mordet
& lt; br & gt ;
perro -acc_sg.(objeto) man -nom._sg.(sujeto) bites -3d_sg.
& lt; br & gt ;
el hombre muerde perro & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
vir _____________ canem _______ mordet
& lt; br & gt ;
hombre -nom._sg.(sujeto) perro -acc_sg.(objeto) picaduras -3d_sg.
& lt; br & gt ;
el hombre muerde al perro
& lt; br & gt ;
pero:
& lt; br & gt ;
canis___________ virum __________ mordet
& lt; br & gt ;
perro -nom_sg.(sujeto) man -acc._sg.(objeto) picaduras -3d_sg.
& lt; br & gt ;
el perro muerde al hombre & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Excepciones a la regla SVO en inglés
Aunque el inglés tiene un orden de palabras fijo, no es del todo extraño para nosotros encontrar las palabras en un orden que no sea SVO. Cuando pronunciamos una oración en el imperativo, como una orden, primero ponemos el verbo:
Cuidado con el perro!
Por cierto, el imperativo latino puede tener el mismo orden:
Cueva canem!
& lt; br & gt ;
Cuidado con el perro!& lt; / br & gt ;
Este orden de palabras es VO (Verb-Object) sin un tema declarado. Una pregunta en inglés también tiene el verbo primero (incluso si es un auxiliar), y el objeto último, como en
¿El perro morderá al hombre??
El punto de estos ejemplos es que podemos entender oraciones que no son SVO.
Inflexión logra la misma cosa que el orden de las palabras
La razón por la cual el latín es un idioma más flexible en términos de orden de palabras es que lo que los angloparlantes codifican por posición en la oración, el latín maneja con terminaciones de casos al final de sustantivos, adjetivos y verbos. El orden de las palabras en inglés nos dice que cuál es el sujeto es el (conjunto de) las palabras que viene primero en una oración declarativa, cuál es el objeto es el conjunto de palabras al final de la oración, y cuál es el verbo que separa el sujeto de objeto. Raramente confundimos un verbo con un sustantivo, excepto en casos ambiguos como Bart Simpson & amp; apos; s:
Que tiene 4 patas y garrapatas?
También hay ambigüedad en latín, pero la mayoría de las veces, un final mostrará, de la misma manera, cuál es el tema, cuál es el objeto y cuál es el verbo.
omnia______________ vincit _____________ amor
& lt; br & gt ;
todo -acc._pl._neut. conquistadores -3d_pers._sg. amor -nom._sg._masc.
& lt; br & gt ;
& amp; apos; El amor lo conquista todo.& amp; apos; (atribuido a Vergil.) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Un punto importante: Un verbo latino puede decirle el tema de la cláusula / oración o puede decirle mucho de lo que necesita saber sobre el tema de la oración. El verbo & amp; quot; vincit & amp; quot; puede significar & amp; quot; he conquers, & amp; quot; & amp; quot; ella conquista & amp; quot; o & amp; quot; it conquers.&erio;quot; Si el sustantivo & amp;quot; amor &erio;quot; fueron & amp;apos;t en la oración &erio;quot;omnia vincit amor, &erio;quot; si todo lo que hubiera hubiera hubiera & amp;quot; vincit omnia &erio;quot; o & amp;quot; omnia vincit ,&erio;quot; traducirías la oración como & amp;quot;él conquista todo & amp;quot; o & amp;quot;ella lo conquista todo.& amp; quot;
&erio; # x203A; Historia y amp; amp; Cultura