La tira cómica Non Sequitur & amp; nbsp; por Wiley Miller celebró a & amp; amp; nbsp; Great Non-Sequitur Sign-Off Contest, donde los lectores fueron invitados a enviar sugerencias para el letrero frente al Au Naturel Deli , detrás de la puerta de la cual acechaba un oso con un cuchillo. La entrada ganadora, de Mary Cameron de Leander, Texas, tenía un texto garabateado en el letrero afuera que decía & amp; quot; Entr & amp; # xE9; e: & amp; amp; nbsp; Vous.& amp; quot; La mayoría de las personas pueden aplicar un doble sentido a la frase en este contexto, que podría traducirse como & amp; quot; Today & amp; apos; s Entr & amp; # xE9; e: You.& amp; quot; & amp; amp; nbsp; Esta es una realización muy linda e inteligente del cómic!& amp; amp; nbsp; & amp; # x200B;
Confusión de Entr & amp; # xE9; e y Entrez
Pero para comprender el doble significado de este cómic sugerido, el lector necesitaría comprender el & amp; amp; nbsp; homofonous entrez vous, que a menudo usan los francófonos no nativos para significar & amp; quot; Come in.& amp; quot; Entonces, el letrero en este cómic se leería con un entendimiento homónimo como ambos & amp; quot; Come in & amp; quot; y & amp; quot; Today & amp; apos; s Plato principal: usted.& amp; quot; & amp; amp; nbsp;
Video destacado
Diferencias de uso del lenguaje
El problema es que entrez & amp; amp; nbsp; vous & amp; amp; nbsp; en francés no significa & amp; apos; t bastante lo que usan los francófonos no nativos como traducción literal.& amp; amp; nbsp; cuando la frase se descompone, el verbo francés & amp; amp; nbsp; entrer no es reflexivo; la forma correcta de decir & amp; quot; Come in & amp; quot; es simplemente entrez . Entonces, si el letrero en este cómic indicara que un transeúnte debería ingresar a la tienda, simplemente leería & amp; apos; entrez y amp; quot; y como resultado perder su naturaleza cómica. Ninguna de estas palabras debe confundirse con & amp; amp; nbsp; entre que se traduce como & amp; quot; in & amp; quot; o & amp; quot; entre & amp; quot; en inglés y no tiene & amp; apos; t tiene la misma pronunciación porque el & amp; esencialmente.& amp; amp; nbsp; Un ejemplo del uso de esta palabra podría ser & amp; quot ;… & amp; # xE7; a reste entre nous, & amp; quot; & amp; amp; nbsp; significa & amp; quot; esto se queda entre nosotros, & amp; quot; quizás implicativo de una conversación confidencial.& amp; amp; nbsp;
Cuándo usar Entrez-Vous
Para los francófonos no nativos, esto plantea la pregunta de si alguna vez hay un uso apropiado de & amp; amp; nbsp; la frase entrez vous & amp; amp; nbsp; en el idioma francés. La única vez que podría usar entrez vous en francés sería en el caso de una pregunta. Diciendo & amp; quot; Entrez-vous? & amp; quot; es similar a preguntar & amp; quot; ¿Estás entrando??& amp; quot; & amp; amp; nbsp; o incluso & amp; quot; ¿Qué hay de entrar??& amp; quot; y es más casual y de naturaleza conversacional.& amp; amp; nbsp;
Si usted & amp; apos; está pensando en usar entr & amp; # xE9; e vous o entrez-vous & amp; amp; nbsp; indistintamente, incluso para el humor, tenga en cuenta que es probable que los hablantes nativos de francés no lo entiendan como muy humorístico. Más bien, es típicamente visto como un error gramatical.& amp; amp; nbsp;
& amp; # x203A; Francés