Array

El significado del imperialismo lingüístico y cómo puede afectar a la sociedad

-

The Prince of Wales in India, 1921.

El imperialismo lingüístico es la imposición de un idioma a los hablantes de otros idiomas. También se conoce como & amp; amp; nbsp; nacionalismo lingüístico, dominio lingüístico e imperialismo lingüístico. En nuestro tiempo, la expansión global del inglés a menudo ha sido citada como el principal ejemplo del imperialismo lingüístico.

El término & amp; quot; imperialismo lingüístico & amp; quot; se originó en la década de 1930 como parte de una crítica del inglés básico y fue reintroducido por el lingüista Robert Phillipson en su monografía & amp; quot; Imperialismo lingüístico & amp; quot; (Oxford University Press, 1992). En ese estudio, Phillipson ofreció esta definición funcional del imperialismo lingüístico inglés: & amp; quot; el dominio afirmado y mantenido por el establecimiento y la reconstitución continua de las desigualdades estructurales y culturales entre el inglés y otros idiomas.& amp; quot; Phillipson vio el imperialismo lingüístico como un subtipo de lingüismo.

Video destacado

Ejemplos y observaciones del imperialismo lingüístico

& amp; quot; El estudio del imperialismo lingüístico puede ayudar a aclarar si la obtención de la independencia política condujo a una liberación lingüística de los países del Tercer Mundo, y si no, por qué no. ¿Son las antiguas lenguas coloniales un vínculo útil con la comunidad internacional y necesario para la formación del estado y la unidad nacional internamente?? ¿O son una cabeza de puente para los intereses occidentales, permitiendo la continuación de un sistema global de marginación y explotación?? ¿Cuál es la relación entre la dependencia lingüística (uso continuo de una lengua europea en una antigua colonia no europea) y la dependencia económica (la exportación de materias primas y la importación de tecnología y conocimientos)??& amp; quot;

(Phillipson, Robert. & amp; quot; Imperialismo lingüístico.& amp; quot; Enciclopedia Concisa de Lingüística Aplicada , ed. por Margie Berns, Elsevier, 2010.)

& amp; quot; El rechazo de la legitimidad lingüística de un idioma & amp; # x2014; cualquier lenguaje utilizado por cualquier comunidad lingüística & amp; # x2014; en resumen, equivale a poco más que un ejemplo de la tiranía de la mayoría. Tal rechazo refuerza la larga tradición e historia del imperialismo lingüístico en nuestra sociedad. Sin embargo, el daño se hace no solo a aquellos cuyos idiomas rechazamos, sino también a todos nosotros, ya que nos empobrecemos por una reducción innecesaria de nuestro universo cultural y lingüístico.& amp; quot;

(Reagan, Timothy. Language Matters: Reflexiones sobre lingüística educativa . Edad de información, 2009.)

& amp; quot; El hecho de que & amp; # x2026; no se desarrolla una política lingüística uniforme en todo el imperio británico tiende a desconfirmar la hipótesis del imperialismo lingüístico como responsable de la difusión del inglés & amp; # x2026; & amp; quot;

& amp; quot; La enseñanza del inglés por sí misma & amp; # x2026;, incluso donde tuvo lugar, no es motivo suficiente para identificar la política del imperio británico con el imperialismo lingüístico.& amp; quot;

(Brutt-Griffler, Janina. Inglés mundial: un estudio de su desarrollo . Asuntos multilingües, 2002.)

Imperialismo lingüístico en sociolingüística

& amp; quot; ahora hay una rama de la sociolingüística bien arraigada y muy respetable, que se preocupa por describir el mundo de la globalización desde la perspectiva del imperialismo lingüístico y & amp; apos; linguicida & amp; apos; (Phillipson 1992; Skutnabb- Kangas 2000), a menudo basado en metáforas ecológicas particulares. Estos enfoques & amp; # x2026; supongamos que donde sea a & amp; apos; big & amp; apos; y & amp; apos; powerful & amp; appos; idioma como el inglés & amp; appos; appears & amp; appos; en un territorio extranjero, las pequeñas lenguas indígenas & amp; apos; die.& amp; apos; Hay, en esta imagen del espacio sociolingüístico, lugar para un solo idioma a la vez. En general, parece haber un problema grave con las formas en que se imagina el espacio en dicho trabajo. Además, los detalles sociolingüísticos reales de tales procesos rara vez se detallan & amp; # x2014; los idiomas se pueden usar en variedades vernáculas o en lingua franca y, por lo tanto, crear diferentes condiciones sociolingüísticas para la influencia mutua.& amp; quot;

(Blommaert, enero. La Sociolingüística de la Globalización . Cambridge University Press, 2010.)

Colonialismo e imperialismo lingüístico

& amp; quot; Opiniones anacrónicas del imperialismo lingüístico, que ven tan importante solo la asimetría de poder entre las antiguas naciones coloniales y las naciones del & amp; apos; tercer mundo, & amp; apos; son irremediablemente inadecuados como explicación de las realidades lingüísticas. Ignoran especialmente el hecho de que & amp; apos; first world & amp; apos; los países con idiomas fuertes parecen estar bajo la misma presión para adoptar el inglés, y que algunos de los ataques más duros contra el inglés provienen de países [que] no tienen ese legado colonial. Cuando los idiomas dominantes sienten que están siendo dominados, debe estar involucrado algo mucho más grande que una concepción simplista de las relaciones de poder.& amp; quot;

(Cristal, David. Inglés como idioma global , 2a ed. Cambridge University Press, 2003.)

& amp; # x203A; Inglés

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

spot_img

Related Stories