Array

epimona (retórica)

& lt; img src = «https://www.thoughtco.com/thmb/Ls2iTB1vP85IeOUqPb9aK0mnyts=/768×0/filters: no_upscale(): max_bytes (150000): strip_icc (): format 5pony./ thmb / VrZHcaiS5Z2FXrY_QnP6myaa0Ak = / 300×0 / filters: no_upscale (): max_bytes (150000): strip_icc (): format (webp) / brando_mantony-5695

Epimone (pronunciado eh-PIM-o-nee) es un término retórico de & amp; nbsp para la repetición frecuente de una frase o pregunta; pensando en un punto. También conocido como & amp; amp; nbsp; perseverancia, leitmotif y estribillo .
& lt; br & gt ;
En Shakespeare & amp; apos; s Uso de las artes del lenguaje (1947), la hermana Miriam Joseph observa que & amp; amp; nbsp; epimone es & amp; quot; una figura efectiva para influir en las opiniones de una multitud & amp; quot; su idea repetitiva insistente.& amp; quot; & lt; / br & gt ;

En su Arte de English Poesie (1589), George Puttenham llamó epimone & amp; quot; the long repet & amp; quot; y & amp; quot; la carga de amor.& amp; quot;

Ver ejemplos y observaciones a continuación. Ver también:

  • Commoratio
  • Epizeuxis
  • Satiación semántica
  • Symploce

Etimología
& lt; br & gt ;
Del griego, & amp; quot; tarrying, retard & amp; quot ;
& lt; / br & gt ;

Ejemplos

  • & amp; quot; Todos sus cerebros están en la nuca, dice Simon Dedalus. Lejos de carne detrás de él. Pliegues gordos de cuello, grasa, cuello, grasa, cuello.& amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (James Joyce, Ulises , 1922) & lt; / br & gt ;
  • & amp; quot; Mr. Dick sacudió la cabeza, renunciando por completo a la sugerencia; y habiendo respondido muchas veces, y con gran confianza, y amp; apos; Sin mendigo, sin mendigo, sin mendigo, señor!& amp; apos; & amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Charles Dickens, David Copperfield , 1850) & lt; / br & gt ;
  • & amp; quot; Olvidamos demasiado pronto & amp; amp; nbsp; the & amp; amp; nbsp; cosas que pensamos que nunca podríamos olvidar.& amp; amp; nbsp; olvidamos & amp; amp; nbsp; the & amp; amp; nbsp; loves & amp; amp; nbsp; y the & amp; amp; nbsp; traiciones similares, & amp; nbsp; forget & amp; nbsp; what & amp; nbsp; wepered & amp; nbsp;.& amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Joan Didion, & amp; quot; Keeping a Notebook, & amp; quot; 1968) & lt; / br & gt ;
  • Epimone en Shakespeare & amp; apos; s Othello
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; Pon dinero en tu bolso; sigue las guerras; derrota tu favor con
    & lt; br & gt ;
    una barba usurpada; Yo digo, pon dinero en tu bolso. Eso
    & lt; br & gt ;
    no puede ser que Desdemona la continúe por mucho tiempo
    & lt; br & gt ;
    amor al moro – pon dinero en tu bolso – ni a él
    & lt; br & gt ;
    la suya para ella: fue un comienzo violento, y tú
    & lt; br & gt ;
    verá un secuestro responsable: poner pero
    & lt; br & gt ;
    dinero en tu bolso.& amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Iago en William Shakespeare & amp; apos; s Othello , Act 1, escena 3) & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
  • Video destacado

  • Epimone en Shakespeare & amp; apos; s Julius Caesar
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; ¿Quién está aquí tan base que sería un siervo?? Si alguno, habla; por él me he ofendido. ¿Quién está aquí tan grosero que no sería romano?? Si alguno habla; por él me he ofendido.& amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Brutus en William Shakespeare & amp; apos; s Julio César , Acto 3, escena 2)
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; Aquí, bajo licencia de Bruto y el resto ..
    & lt; br & gt ;
    Porque Bruto es un hombre honorable ;
    & lt; br & gt ;
    Así son todos, todos los hombres honorables ..
    & lt; br & gt ;
    Ven a hablar en el funeral de César y otros.
    & lt; br & gt ;
    Él era mi amigo, fiel y justo para mí;
    & lt; br & gt ;
    Pero Brutus dice que era ambicioso
    & lt; br & gt ;
    Y Brutus es un hombre honorable.
    & lt; br & gt ;
    Ha traído a muchos cautivos a Roma
    & lt; br & gt ;
    ¿De quién fueron los rescates de las arcas generales?
    & lt; br & gt ;
    ¿Esto en César parecía ambicioso??
    & lt; br & gt ;
    Cuando los pobres han llorado, César ha llorado
    & lt; br & gt ;
    La ambición debe estar hecha de material más duro :
    & lt; br & gt ;
    Sin embargo, Brutus dice que era ambicioso
    & lt; br & gt ;
    Y Brutus es un hombre honorable.
    & lt; br & gt ;
    Todos ustedes vieron eso en el Lupercal
    & lt; br & gt ;
    Le presenté tres veces una corona real
    & lt; br & gt ;
    Lo cual rechazó tres veces. Fue esta ambición?
    & lt; br & gt ;
    Sin embargo, Brutus dice que era ambicioso
    & lt; br & gt ;
    Y, claro, él es un hombre honorable. . . .& amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Mark Antony en William Shakespeare & amp; apos; s Julius Caesar , Act 3, escena 2) & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
  • Epimona como falacia
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; Hay una figura retórica denominada & amp; apos; epimona & amp; apos ; . . . , cuyo propósito es hacer que alguna palabra o pensamiento sea ridículo por su frecuente repetición y mostrar su carácter grotesco como elemento de argumento. Pero a veces, por la frecuente repetición de un pensamiento, se deduce una de las falacias más sutiles conocidas por el lenguaje. Esta falacia a menudo es recurrida por hombres sin escrúpulos durante la emoción de los concursos políticos, cuando se asume alguna idea o punto sin prueba en detrimento y prejuicio de un hombre o una parte; y aunque puede no tener una base justa para el apoyo, sin embargo, se habla y comenta con tanta frecuencia, que los ignorantes suponen que el cargo debe ser cierto, de lo contrario no recibiría tanta consideración; se aplican al asunto en consideración el viejo adagio: & amp;apos;Que donde hay tanto humo debe haber algo de fuego.& amp; apos; & amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Daniel F. Miller, La retórica como un arte de persuasión: desde el punto de vista de un abogado . Mills, 1880) & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
  • Calvino & amp; apos; s Epimone
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; Estás a punto de comenzar a leer Italo Calvino & amp; apos; s nueva novela, Si en invierno & amp; apos; s noche un viajero . Relajarse. Concentrado. Disipar cualquier otro pensamiento. Deja que el mundo que te rodea se desvanezca. Lo mejor es cerrar la puerta; El televisor siempre está encendido en la habitación de al lado. Dígales a los demás de inmediato, & amp; apos; No, no quiero ver televisión!& amp; apos; Levanta tu voz – ganaron & amp; apos; t te escucho de otra manera – & amp; apos; I & amp; apos; m leyendo! No quiero ser molestado!& amp; apos; Tal vez no lo han hecho & amp; apos; t te escuché, con toda esa raqueta; hablar más alto, gritar; & amp; apos; I & amp; apos; estoy empezando a leer Italo Calvino & amp; apos; s nueva novela!& amp; apos ; . . .
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; Encuentre la posición más cómoda: sentado, estirado, acurrucado o acostado. Plano en la espalda, de lado, del estómago. En una silla de montar, en el sofá, en el balancín, en la tumbona, en la paliza. En la hamaca, si tienes una hamaca. En la parte superior de tu cama, por supuesto, o en la cama. Incluso puedes pararte en tus manos, con la cabeza gacha, en posición de yoga. Con el libro al revés, naturalmente.
    & lt; br & gt ;
    & amp; quot; Por supuesto, la posición ideal para leer es algo que nunca puedes encontrar. En los viejos tiempos solían leer de pie, en un atril. La gente estaba acostumbrada a ponerse de pie, sin moverse. Descansaron así cuando estaban cansados de montar a caballo. Nadie pensó en leer a caballo; y, sin embargo, ahora, la idea de sentarse en la silla de montar, el libro apoyado contra la melena del caballo y los apostos, o tal vez atado a la oreja del caballo y los apostos con un arnés especial, te parece atractivo.& amp; quot ;
    & lt; br & gt ;
    (Italo Calvino, Si en invierno & amp; apos; s noche un viajero , 1979/1981) & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;
    & lt; / br & gt ;

& amp; # x203A; Inglés

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories