Array

Etymon

Plant with exposed roots

En lingüística histórica, un etimón es una palabra, raíz de palabra o & amp; amp; nbsp; morpheme & amp; amp; nbsp; de la cual deriva una forma posterior de una palabra. Por ejemplo, el etimón de la palabra inglesa etimología es la palabra griega etymos (que significa & amp; quot; true & amp; quot;). Etimones plural o etimá .

Dicho de otra manera, un etimón es la palabra original (en el mismo idioma o en un idioma extranjero) a partir de la cual ha evolucionado una palabra actual.

Etimología: & amp; amp; nbsp; Del griego, & amp; quot; true significa & amp; quot;

La etimología engañosa de Etimología

&erio;quot;W]Hay que evitar ser engañado por la etimología de la palabra etimología sí mismo; Hemos heredado este término de un período precientífico en la historia del estudio del lenguaje, de una época en que se suponía (con diversos grados de seriedad) que los estudios etimológicos conducirían a la etymon , lo verdadero y & amp;apos;genuino y amp;apos; significado. No existe el etimón de una palabra, o hay tantos tipos de etimón como tipos de investigación etimológica.& amp; quot;

Video destacado

(James Barr, Idioma y significado . E.J. Brill, 1974)

El significado de carne

& amp; quot; en inglés antiguo, la palabra carne (deletreada mete ) significaba principalmente & amp; apos; comida, especialmente comida sólida, y amp; apos; encontrado tan tarde como 1844… La antigua palabra inglesa mete vino de la misma fuente germánica que el viejo frisón mete , Viejo sajón meti, tapete , Viejo alto alemán maz , Viejo islandés matr , y gótico esteras , todo significado & amp;apos;comida.& amp; apos; & amp; quot;

(Sol Steinmetz, Antics semánticos . Random House, 2008)

Etimones inmediatos y remotos

& amp; quot; con frecuencia se hace una distinción entre un etimón inmediato , es decir. el padre directo de una palabra en particular y uno o más etimones remotos. Así francés antiguo frere es el etimón inmediato del inglés medio frere (Inglés moderno fraile ) Latín frater, fratr- es un etimón remoto de inglés medio frere , pero el etimón inmediato del francés antiguo frere .& amp; quot;

(Philip Durkin, La Guía de Oxford sobre Etimología . Oxford University Press, 2009)

Sack y Ransack ; Disco, escritorio, plato, y Dais bsp; 6

&erio;quot;Los etymon de saquear es escandinavo rannsaka (para atacar una casa)por lo tanto & amp;apos;para robar y amp;apos; mientras que saco (saqueo) es un préstamo de francés saco en frases como mettre & amp;# xE0; saco (para poner a saco)…

Un caso extremo de cinco palabras en inglés que reflejan el mismo etimón es disco (un préstamo del latín del siglo XVIII) disco o disco (del francés disque o directamente del latín) escritorio (del latín medieval pero con la vocal cambiada bajo la influencia de un italiano o un provenzal & amp;# xE7;toda forma) plato (prestado del latín por inglés antiguo) y dais (del francés antiguo).

(Anatoly Liberman, Word Origins . . . y cómo los conocemos . Oxford University Press, 2005) & amp; # x200B;

Roland Barthes en Etymons: Trivialidad y Satisfacción

YO]norte Fragmentos d & amp;apos;un discours amoureux & amp;amperio;nbsp; [1977] [Roland] Barthes lo demostró etimones puede proporcionar información sobre la polivalencia histórica de las palabras y la transferencia de significados alternativos de una época a otra, Por ejemplo, &erio;apos;trivialidad y amperios;apos; ciertamente puede convertirse en un concepto bastante diferente en comparación con el etymon & amp;apos;trivialis & amp;apos; lo que significa & amp;apos; lo que se encuentra en toda encrucijada.& amp; apos; & amp; amp; nbsp; O la palabra & amp; apos; satisfacción & amp; apos; asume diferentes identidades en comparación con & amp; amp; nbsp; the etymons & amp; amp; nbsp; & amp; apos; sat & amp; apos; (& amp; apos; suficiente & amp; amp;) y & amp. La variación entre el uso común actual y la definición etimológica ejemplifica la evolución de los significados de las mismas palabras para diferentes generaciones.

(Roland A. Champagne, & amp; amp; nbsp; Historia literaria en la estela de Roland Barthes: redefiniendo los mitos de la lectura. Summa, 1984)

& amp; # x203A; Inglés

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories