& amp; quot; Then & amp; quot; es una de esas palabras que puede ser particularmente difícil de traducir al español. Su significado a veces es bastante vago, y el español hace algunas distinciones que el inglés no hace con secuencias de tiempo. Entonces es sin duda la traducción más común para & amp; quot; then, & amp; quot; pero es & amp; apos; t el único que debes usar.
Aquí, entonces, están algunas de las formas más comunes en que la idea de & amp; quot; then & amp; quot; se puede representar en español:
Cuándo & amp; apos; Entonces & amp; apos; Medios y amp; apos; en ese momento & amp; apos; & amp; amp; nbsp;
La traducción típica es entonces & amp; amp; nbsp; when & amp; quot; then & amp; quot; es el equivalente de & amp; quot; en ese momento.& amp; quot;
Video destacado
- Más tarde visitamos la escuela. Entonces (es decir, & amp; quot; en ese momento & amp; quot;) fuimos a comer. M & amp; # xE1; s tarde visitamos la escuela. Entonza nos fuimos a comer.
- Llegué a casa y luego sentí algo extraño. Llegu & amp; # xE9; a la casa y entre enviadas & amp; # xED; algo extra & amp; # xF1; o.
- Si compro una casa, podré mantener mi auto en el garaje. Si compro una casa, entonces podr & amp; # xE9; guardar el coche en la cochera.
- Si seleccionamos & amp; amp; nbsp; este hotel, entonces comeremos afuera.& amp; amp; nbsp; Si elegimos & amp; amp; nbsp; este hotel entonces iremos a cenar fuera.
Cuándo & amp; apos; Entonces & amp; apos; Significa más tarde y amp; apos; & amp; amp; nbsp;
La distinción entre & amp; quot; then & amp; quot; significado & amp; quot; en ese momento y & amp; quot; later & amp; quot; o & amp; quot; next & amp; quot; isn & amp; apos; t siempre distinto, pero este último a menudo se traduce como . Entonces, mientras una oración como & amp;quot;I & amp;apos;Lo haré entonces & amp;quot; podría traducirse como cualquiera de los & amp;quot; Lo har & amp;# xE9; entonces &erio;quot; o & amp;quot; Lo har & amp;# xE9; luego ,&erio;quot; el primero sugiere que se hará en un momento específico, mientras que el último sugiere un posterior, tiempo más indefinido.
- Luego (es decir, & amp; quot; later & amp; quot; o & amp; quot; next & amp; quot;) vamos a la región montañosa y visitamos el monasterio. Luego vamos a la regi & amp; # xF3; n monta & amp; # xF1; osa y visitamos el monasterio.
- El conductor nos llevó al hotel y luego fuimos a las ruinas de una ciudad cercana. Nos llev & amp; # xF3; al hotel, y luego fuimos a las ruinas de una ciudad que estaba cerca.
- Primero haremos práctica de yoga, y luego estudiaremos diferentes técnicas de meditación. Primero practicaremos el yoga, y & amp; amp; nbsp; luego vamos a estudiar & amp; amp; nbsp; y practicar diferentes t & amp; # xE9; cnicas de meditaci & amp; # xF3; n.& amp; amp; nbsp;
& amp; apos; Entonces & amp; apos; Significado & amp; apos; Por lo tanto & amp; apos; o & amp; apos; en ese caso & amp; apos;
Entonces es una traducción común para & amp; quot; therefore & amp; quot; o frases con significados similares, aunque a veces también puede usar varias frases de causalidad.
- Cuando hay celos entre quienes profesan ser religiosos, entonces existe una gran necesidad de avivamiento. Cuando hay celos entre los que profesan ser religiosos, entra heno gran necesidad de un avivamiento.
- Bien, entonces nosotros & amp; apos; saldremos temprano en la mañana. Bueno, entonces salgamos temprano en la ma & amp; # xF1; ana.
- Si una actividad es peligrosa, entonces tenemos que hacer algo. Si una actividad es peligroso entre tenemos diez años algo.& amp; amp; nbsp;
& amp; apos; Then & amp; apos; como Adjective & amp; amp; nbsp;
Cuándo & amp; quot; then & amp; quot; se usa como adjetivo para referirse a algo que solía ser, se pueden usar entonces .
El entonces presidente, Fidel Castro, comenzó a perseguir a disidentes políticos. El entonces presidente, Fidel Castro, lanz & amp; # xF3; una persecuci & amp; # xF3; n de disidentes pol & amp; # xED; ticos.
Los versículos bíblicos se refieren a la entonces ciudad de Babilonia . Los vers & amp; # xED; culos biblicos referen a la entonces ciudad de Babilonia.
& amp; apos; Then & amp; apos; como una palabra de relleno o un intensificador & amp; amp; nbsp;
& amp; quot; Then & amp; quot; a menudo se usa en oraciones en inglés donde no agrega un significado sustancial, o a veces por simple énfasis. Si se puede omitir de la oración, puede que no sea necesario traducirla. Por ejemplo, en una oración como & amp; quot; ¿Qué quieres, entonces??& amp; quot; & amp; quot; then & amp; quot; no necesita ser traducido, ya que podría indicar su actitud a través del tono de voz. O podría usar la palabra pues como una palabra similar: Pues & amp; # xBF; qu & amp; # xE9; quieres? O, entonces se puede usar como se indicó anteriormente cuando significa & amp; quot; therefore & amp; quot ;: Entonces & amp; # xBF; qu # xE9; quees?
& amp; apos; Then & amp; apos; en varias frases y amp; amp; nbsp;
Como otras palabras que aparecen en modismos, & amp; quot; then & amp; quot; a menudo is & amp; apos; t traducido directamente cuando aparece en una frase, pero la frase misma se traduce:
- Desde entonces , he tenido mucho miedo. Desde entonces tengo mucho miedo.
- De vez en cuando es bueno mimarse. De vez en cuando es bueno imarse un poco.
- Se sabe que la primera víctima de las guerras es la verdad. Por otra parte , es muy difícil para una autoridad militar permitir que un periodista trabaje en su territorio. Se sabe que la primera v & amp; # xED; ctima de las guerras es la verdad.
- Por otra parte , es muy dif & amp; # xED; cil que un mando militar deje un periodista trabajar en su territorio.
- En aquel entonces , había gigantes en la Tierra. En aquellos d & amp; # xED; as hab & amp; # xED; a gigantes en la Tierra.
& amp; # x203A; Español