Array

Hechizo alemán con doble S o Eszett (& amp; # xDF;)

Highlighting

Una característica única del alfabeto alemán & amp; amp; nbsp; es el & amp; # xDF; & amp; amp; nbsp; character. No se encuentra en ningún otro idioma, parte de la singularidad de & amp; # xDF; & amp; # x2014; aka & amp; quot; eszett & amp; quot; (& amp; quot; s-z & amp; quot; 8 schtix. Esta exclusividad puede ayudar a explicar por qué muchos alemanes y austriacos están tan apegados al personaje.

Desde su introducción en 1996, la reforma ortográfica ( Rechtschreibreform ) ha sacudido el mundo de habla alemana y ha causado una gran controversia.& amp; amp; nbsp; Aunque los suizos han logrado vivir en paz sin el & amp; # xDF; en alemán suizo durante décadas, algunos hablantes de alemán están en armas por su posible desaparición. Los escritores, libros y publicaciones periódicas suizas han ignorado durante mucho tiempo el & amp; # xDF; , utilizando doble s (ss) en su lugar.

Video destacado

Eso es por eso que es aún más desconcertante que el Comité Internacional de Trabajo para la Ortografía [alemana] ( Internationaler Arbeitskreis f & amp; # xFC; r Orthographie ) eligió mantener esta rareza problemática en ciertas palabras al tiempo que elimina su uso en otras. ¿Por qué no simplemente descartar a este alborotador que los no alemanes y los principiantes alemanes a menudo confunden con una B mayúscula, y terminar con eso?? Si los suizos pueden sobrevivir sin él, ¿por qué no los austriacos y alemanes??

Reformas dobles S de Rechtschreibreform

Las reglas para cuándo usar el & amp; # xDF; en lugar de & amp; quot; ss & amp; quot; nunca ha sido fácil, pero mientras que & amp; quot; simplificado & amp; quot; las reglas de ortografía son menos complejas, continúan la confusión. Los reformadores de ortografía alemanes incluyeron una sección llamada & amp; amp; nbsp; sonderfall ss / & amp; # xDF; (neuregelung), o & amp; quot; caso especial ss / & amp; # xDF; (nuevas reglas).& amp; quot; Esta sección dice, & amp; quot; Para los agudos (sin voz) [s] después de una vocal larga o diptongo, uno escribe & amp; # xDF ;, siempre y cuando ninguna otra consonante siga en la palabra stem.& amp; quot; & amp; amp; nbsp; Alles klar? (& amp; quot; Got that?& amp; quot;)

Por lo tanto, si bien las nuevas reglas reducen el uso de & amp; # xDF; , todavía dejan intacto el viejo bugaboo que significa que algunas palabras alemanas se escriben con & amp; # xDF ;, y otras con ss. (Los suizos se ven más razonables por minutos, son y son; apos; t ellos?) Las reglas nuevas y mejoradas significan que la conjunción anteriormente conocida como & amp; amp; nbsp; da & amp; # xDF; o & amp; quot; that & amp; quot; ahora debe deletrearse & amp; amp; nbsp; dass (tix.

Muchas palabras anteriormente deletreadas con & amp; # xDF; ahora están escritos con ss, mientras que otros conservan el carácter agudo (técnicamente conocido como & amp; quot; sz ligature & amp; quot;): & amp; amp; nbsp; Stra & amp; # xDF; e para & amp; quot; pero & amp; schbs.& amp; quot; & amp; amp; nbsp; Flei & amp; # xDF; para & amp; quot; diligence, & amp; quot; but & amp; amp; nbsp; fluss para &amper.& amp; quot; La vieja mezcla de diferentes ortografías para la misma palabra raíz también permanece & amp; amp; nbsp; flie & amp; # xDF; en para & amp; amp; nbsp; & amp; quot; flot; pero & amp; nbsp; (tixossag_1.& amp; quot; & amp; amp; nbsp; Ich wei & amp; # xDF; para & amp; quot; lo sé, & amp; quot; but & amp; amp; nbsp; ich wusste para &.& amp; quot; Aunque los reformadores se vieron obligados a hacer una excepción para la preposición y amp; amp; nbsp; aus , que de lo contrario ahora tendría que escribirse & amp; amp; nbsp; au & amp; # xDF;, (tixbsutb_18. Alles klar? Gewiss! (& amp; quot; Todo claro? Ciertamente!& amp; quot;)

Respuesta alemana

Si bien hace las cosas un poco más fáciles para los profesores y estudiantes de alemán, las nuevas reglas siguen siendo buenas noticias para los editores de diccionarios alemanes. No alcanzan la verdadera simplificación, que muchas personas decepcionadas habían anticipado. Por supuesto, las nuevas reglas cubren mucho más que solo el uso de & amp; # xDF ;, por lo que no es difícil ver por qué & amp; amp; nbsp; Rechtschreibreform & amp; amp; nbsp; ha provocado protestas e incluso casos judiciales en Alemania. Una encuesta realizada en junio de 1998 en Austria reveló que solo alrededor del 10 por ciento de los austriacos favorecían las reformas ortográficas. Un enorme 70 por ciento calificó los cambios de ortografía como nicht gut .

Pero a pesar de la controversia, e incluso un sept. 27, 1998 vota en contra de las reformas en el estado alemán de Schleswig-Holstein, las nuevas reglas de ortografía se han considerado válidas en recientes fallos judiciales. Las nuevas reglas entraron en vigencia oficialmente en agosto. 1, 1998, para todas las agencias gubernamentales y escuelas. Un período de transición permitió que la ortografía antigua y nueva coexistiera hasta el 31 de julio de 2005. Desde entonces, solo las nuevas reglas de ortografía se consideran válidas y correctas, a pesar de que la mayoría de los hablantes de alemán continúan deletreando alemán como siempre lo han hecho, y no hay regulaciones o leyes que les impidan hacerlo.

Quizás las nuevas reglas son un paso en la dirección correcta, sin llegar lo suficientemente lejos. Algunos sienten que la reforma actual debería haber caído & amp; # xDF; completamente (como en la Suiza de habla alemana), eliminó la anacrónica y amp; nbsp; capitalización de sustantivos y amp; amp; nbsp; (como lo hizo el inglés hace cientos de años), y simplificó aún más la ortografía y la puntuación alemanas de muchas otras maneras. Pero aquellos que protestan contra la reforma ortográfica (incluidos los autores que deberían saber mejor) están equivocados, tratando de resistir los cambios necesarios en nombre de la tradición. Muchos contraargumentos son demostrablemente falsos mientras colocan la emoción sobre la razón.

Aún así, aunque las escuelas y el gobierno todavía están sujetos a las nuevas reglas, la mayoría de los hablantes de alemán están en contra de las reformas. La revuelta de & amp; amp; nbsp; Frankfurter Allgemeine Zeitung & amp; amp; nbsp; en agosto. 2000, y más tarde por otros periódicos alemanes, es otra señal de la impopularidad generalizada de las reformas. El tiempo solo contará cómo termina la historia de la reforma ortográfica.

& amp; # x203A; Alemán

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories