Expresión: Mettre les pieds dans le plat
Pronunciación: [meh treu lay pyay da (n) leu pla]
Significado: Desordenar, hablar con franqueza excesiva, discutir algo inapropiado
Traducción literal: Para poner los pies de uno y amp; apos; s en el plato
Registro: Informal
Notas
Puedes ayudar a notar la similitud entre la expresión francesa mettre les pieds dans le plat y el inglés & amp; quot; para poner uno y amp; apos; s pie en uno & amp; apos; s boca, & amp; quot; pero no lo hacen & amp; apos; t significa bastante. La expresión francesa significa plantear un tema delicado sin ningún tipo de delicadeza, o discutir un tema que todos los demás están evitando. Probablemente esto no sea vergonzoso para el orador, que solo quiere hablar sobre ese tema (incluso si eso significa avergonzar involuntariamente a todos los demás en la sala).
Video destacado
La expresión inglesa, sin embargo, definitivamente implica vergüenza por parte del orador, ya que significa que tú y amp;apos;Acabo de cometer un error social al decir casi cualquier cosa que debas y amp;apos;t tiene, posiblemente sobre algo que es & amp;# x2014;fue & amp;# x2014;un secreto (como la persona que usted y amp;apos;Estoy hablando de ser despedido, o sabes de alguien & amp;apos;s asunto extramarital). Esto probablemente sería traducido por algo genérico como faire une gaffe .
Ejemplos
& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Je parle tr & amp; # xE8; s franchement & amp; # x2014; je mets souvent les pieds dans le plat.
& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; hablo muy francamente & amp; # x2014; a menudo demasiado francamente.& amp; amp; nbsp;
& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Oh l & amp; # xE0; l & amp; # xE0 ;, tu como bien mis les pieds dans le plat, l & amp; # xE0; & amp; nbsp ;!
& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; Oh querido, te equivocaste allí!
& amp; # x203A; Francés