Array

Para hacerse a sí mismo: verbos reflexivos italianos

Woman sitting on Arno river bank

Los verbos reflexivos, o verbi riflessivi , como se los llama en italiano, son un subconjunto de verbos intransitivos de la familia pronominal cuya acción es llevada a cabo por el sujeto y recibida por el sujeto. Piensa en lavarte o vestirte.

Los verbos reflexivos no tienen ningún objeto directo (aparte de ellos mismos) sus infinitivos se distinguen por el final en – si; se conjugan con el auxiliar essere ; y se aprovechan de pequeños pronombres llamados pronombres reflexivos para hacer su trabajo (y que te ayudan a reconocerlos).

Video destacado
& lt; imagen & gt ;
& lt; / imagen & gt ;

¿Qué es reflexivo

?

Los verbos o verbos reflexivos utilizados reflexivamente tienen al sujeto como objeto; en otras palabras, la acción recurre al sujeto mismo. Entre los verbos que se consideran verbos reflejos directos clásicos (o directamente reflexivos) se encuentran:

alzarsi
para levantarse & amp; amp; nbsp ;
chiamarsi
llamarse a uno mismo
coricarsi
acostarse
farsi la doccia & amp; amp; nbsp;
para ducharse (uno mismo)
lavarsi
para lavarse & amp; amp; nbsp ;
mettersi & amp; amp; nbsp;
para colocarse (no para ponerse)
pettarsi
para peinarse
pulirsi
para limpiarse y amp; amp; nbsp ;
sbarbarsi & amp; amp; nbsp;
afeitarse & amp; amp; nbsp ;
sedersi
para sentarse & amp; amp; nbsp ;
spogliarsi
para desnudarse & amp; amp; nbsp ;
svegliarsi
para despertar & amp; amp; nbsp ;
vestissi
vestirse y vestirse ; amp; nbsp ;
voltarsi
darse la vuelta & amp; amp; nbsp ;

Muchos de los llamados verbos reflexivos son verbos que se pueden usar reflexivamente pero que también se pueden usar transitivamente, con un objeto directo. De hecho, cuando busca un verbo en un buen diccionario italiano, a menudo encontrará usos transitivos, reflexivos e intransitivos no reflexivos del verbo enumerados. Esos importan porque en modo no reflexivo, un verbo no usa los pronombres reflexivos y puede usar avere en lugar de essere para conjugar sus tiempos compuestos (recuerde las reglas básicas para la elección del verbo auxiliar).

Por ejemplo, entre los verbos en la tabla de arriba, usted puede Chiamare usted mismo ( mi chiamo Paola ) o puedes llamar a tu perro, en cuyo caso el verbo es transitivo; usted puede vestire usted mismo, pero también puedes vestir a tu hijo. Se trata de quién sostiene la acción del verbo en ese momento.

Entonces, otra forma de pensar en & amp; quot; reflexive & amp; quot; es como un verbo & amp; apos; s forma de ser o ser utilizado.

¿Cómo funcionan los verbos reflexivos??

En tiempos compuestos, los verbos en modo reflexivo usan el verbo auxiliar essere; de lo contrario, se conjugan como cualquier otro verbo no reflexivo, excepto por el uso de los pronombres reflexivos mi , ti , si , ci , vi , y si , que deben tomar todos los verbos utilizados en modo reflexivo. Esos pronombres expresan el & amp; quot; a mí mismo / a ti mismo & amp; quot; conexión que en verbos transitivos se expresa con objetos directos y sus pronombres, y que en verbos intransitivos se expresa con objetos indirectos y sus pronombres (algunos de los cuales son lo mismo que los pronombres reflexivos).

En las tablas a continuación se encuentran las conjugaciones presentes y passato prossimo de tres verbos reflexivos, con sus pronombres, para ilustrar cómo funcionan:

Presente Indicativo
& amp; amp; nbsp ;
Alzarsi
& lt; br & gt ;
(para levantarse) & lt; / br & gt ;
Sedersi & amp; amp; nbsp ;
& lt; br & gt ;
(para sentarse) & lt; / br & gt ;
Vestiresi & amp; amp; nbsp ;
& lt; br & gt ;
(para vestirse) & lt; / br & gt ;
io
mi alzo
mi siedo & amp; amp; nbsp;
mi veto & amp; amp; nbsp;
tu
ti alzi
ti siedi & amp; amp; nbsp;
ti vesti & amp; amp; nbsp;
lui, lei, Lei
si alza
si siede
si veste & amp; amp; nbsp;
noi
ci alziamo
ci sediamo & amp; amp; nbsp;
ci vestiamo & amp; amp; nbsp;
voi
vi alzate
vi sedete & amp; amp; nbsp;
vi vestite & amp; amp; nbsp;
loro, Loro
si alzano
si siedono
si vestiono
Passato Prossimo Indicativo
& amp; amp; nbsp ;
Alzarsi
& lt; br & gt ;
(para levantarse) & lt; / br & gt ;
Sedersi & amp; amp; nbsp ;
& lt; br & gt ;
(para sentarse) & lt; / br & gt ;
Vestiresi
& lt; br & gt ;
(para vestirse) & lt; / br & gt ;
io & amp; amp; nbsp;
mi sono alzato / a
mi sono seduto / a
mi sono vestito / a
tu
ti sei alzato / a
ti sei seduto / a
ti sei vestito / a
lui, lei, Lei & amp; amp; nbsp;
si & amp; # xE8; alzato / a
si & amp; # xE8; seduto / a
si & amp; # xE8; vestito / a
noi & amp; amp; nbsp;
ci siamo alzati / e
ci siamo seduti / e
ci siamo vestiti / e
voi & amp; amp; nbsp;
vi siete alzati / e
vi siete seduti / e
vi siete vestiti / e
loro, Loro
si sono alzati / e
si sono lavati / e
si sono vestiti / e

Por ejemplo:

  • Mi alzo presto per andare a scuola. Me levanto temprano para ir a la escuela.
  • Ieri Carla si & amp; # xE8; alzata tardí. Ayer Carla se levantó tarde.
  • Gli atleti si vestono in palestra. Los atletas se visten en el gimnasio.
  • Oggi ci siamo vestiti macho. Hoy nos vestimos mal.
  • Mi siedo un attimo. Me voy a sentar por un minuto.
  • Le bambine si sono sedute sul prato. Las niñas se sentaron en el césped.

Tenga en cuenta que, como de costumbre, con todos los verbos que toman essere como su auxiliar, en tiempos compuestos, el participio pasado se comporta de manera muy similar a un adjetivo y debe estar de acuerdo en género y número con el sujeto / objeto.

Además, tenga en cuenta que en el infinitivo, el imperativo y el gerundio, los pronombres reflexivos se unen al final del verbo:

  • Non ho voglia di alzarmi. No tengo ganas de levantarme.
  • Vestitevi! Vístete (vístete)!
  • Sedendomi ho strappato il vestito. Sentado, me rasgué el vestido.

Pruebe el Reflexivo

La prueba de si un verbo es directamente reflexivo (o se usa en modo reflexivo verdadero) es que debe poder sustituir el pronombre reflexivo con & amp; quot; oneself & amp; quot ;: s & amp; # xE9; stesso . Por ejemplo:

  • Mi lavo : me lavo. ¿A quién estás lavando?? Yo mismo. Lavo me stesso.
  • Giulia si veste : Giulia se viste a sí misma. ¿A quién se está vistiendo?? Ella misma. Veste s & amp; # xE9; Stessa.

Esto es importante porque el italiano puede ser un poco loco por los pronombres reflexivos, como lo expresa el famoso gramático Roberto Tartaglione, poniendo & amp; quot; ourself & amp; quot; en todas partes. Debido al uso de pronombres, la reflexividad puede ser engañosa: aquí hay subcategorías de verbos que no se consideran reflexivos directos (y, para algunos, no reflexivos en absoluto).

Reflexivo indirecto intransitivo

Hay un gran grupo de verbos que son intransitivos (muy parecido a cualquier verbo de movimiento o verbo como morire o nascere ) y pronominal, que usan pronombres reflexivos, y tener el infinitivo en – si, y se consideran inherentes pero no reflexivos directos.

La acción de estos verbos sí, en efecto, No tránsito (no hay objeto directo fuera del sujeto mismo) e involucra al sujeto hasta cierto punto o en alguna parte (y de hecho muchos gramáticos los llaman riflessivi indiretti ) todavía, El sujeto no es realmente el objeto de la acción. Estos verbos se comportan completamente como verbos reflexivos, aunque la parte pronominal se considera inherente al verbo. Entre ellos están:

abbronzarsi
broncearse
accorgersi
notar algo
addormentarsi
quedarse dormido & amp; amp; nbsp ;
annoiarsi
aburrirse & amp; amp; nbsp ;
arrabbiarsi
enojarse
divertirsi
divertirse
inginocchiarsi
arrodillarse & amp; amp; nbsp ;
innamorarsi & amp; amp; nbsp;
enamorarse
lagnarsi
quejarse & amp; amp; nbsp ;
nascondersi
para esconderse & amp; amp; nbsp ;
pentirsi
arrepentirse y amp; amp; nbsp ;
ribellarsi
rebelarse
vergognarsi
ser tímido & amp; amp; nbsp ;

Entonces, con accorgersi , por ejemplo, no te estás dando cuenta; con pentirsi , no te arrepientes de ti mismo; pero los usas y los conjugas como verbos reflexivos directos:

  • Anna si addormenta presto la sera. Anna se duerme temprano en la noche
  • Mi sono innamorato di Francesca. Me siento enamorado de Francesca.
  • Luca si & amp; # xE8; accorto di avere sbagliato. Luca notó que estaba equivocado.
  • Mi pento di avere urlato. Me arrepiento (arrepiento) de haber gritado.

Reflexivo recíproco

Entre los verbos reflexivos (o verbos pronominales que se comportan como reflexivos) se encuentran los verbos recíprocos, cuya acción ocurre y los espejos entre dos personas. En modo recíproco (también pueden, algunos de ellos, ser transitivos o reflexivos), estos verbos funcionan como verbos reflexivos y siguen las mismas reglas. Entre los verbos recíprocos comunes (o verbos utilizados en modo recíproco) están:

abbracciarsi
para abrazarse & amp; amp; nbsp ;
aiutarsi
para ayudarse mutuamente & amp; amp; nbsp ;
amarsi
amarse & amp; amp; nbsp ;
baciarsi
besarse & amp; amp; nbsp ;
conoscersi
para conocerse (o para encontrarse)
piacersi & amp; amp; nbsp;
para gustarse mutuamente & amp; amp; nbsp ;
salutarsi & amp; amp; nbsp;
para saludarse y saludarse a sí mismos & amp; nbsp ;
sposarsi
casarse entre sí & amp; amp; nbsp ;

Por ejemplo:

  • Gli amici si conoscono bene. Los amigos se conocen bien.
  • Gli amanti si sono baciati. Los amantes se besaron.
  • Ci siamo salutati per strada. Dijimos hola en la calle.

Tenga en cuenta que, en tercera persona del plural, a veces puede haber cierta ambigüedad de significado entre recíproco y reflexivo. Por ejemplo, Le bambine si sono lavate puede significar que las chicas se lavaron o se lavaron juntas; Mario e Franca si sono sposati podría significar que se casaron o se casaron con otras personas de forma independiente.

Si es ambiguo, puede agregar tra loro, o a vicenda, o l & amp; apos; uno con l & amp; apos; altro, o (tos)

  • Le bambine si sono lavate a vicenda / l & amp; apos; ala l & amp; apos; altra. Las chicas se lavaron unas a otras.
  • Mario e Franca si sono sposati tra loro / insieme. Mario y Franca se casaron entre sí.

Reflexivos falsos

En otras construcciones verbales, los verbos que son meramente intransitivos pronominales (y a veces incluso transitivos) a menudo se usan conversacionalmente en construcciones reflexivas o reflexivas.

Mi sono rotto un braccio , por ejemplo, significa, & amp; quot; me rompí el brazo.& amp; quot; El mi hace que parezca que te rompiste el brazo tú mismo, tal vez voluntariamente (y a veces ese podría ser realmente el caso), y aunque alguna parte de ti está involucrada y es el objeto (tu brazo), en verdad es, en el mejor de los casos, un reflejo indirecto. El verbo es, de hecho, transitivo. Otra forma de decirlo sería: Ho rotto il braccio cadendo per le scale: Me rompí el brazo cayendo por las escaleras.

Las formas pronominales andarsene (para quitarse) y curarsi (para tratar o cuidar algo o de uno mismo) son otros buenos ejemplos de verbos pronominales no reflexivos.

Otro ejemplo: La carne si & amp; # xE8; bruciata significa, & amp; quot; la carne se quemó sola.& amp; quot; Esta es en realidad una construcción pasiva en lugar de reflexiva (no pasa la prueba reflexiva, la carne ha bruciato s & amp; # xE9; stessa ).

En italiano también es común usar un verbo transitivo pronominalmente con essere solo para acentuar la participación de uno mismo en la experiencia. Por ejemplo, Ieri sera mi sono guardata un bellissimo film. Eso solo significa que viste una gran película, pero el pronombre mi y hacerla reflexiva hace que la experiencia parezca particularmente deliciosa. Lo mismo con Ci siamo mangiati tre panini ciascuno (nos comimos tres sándwiches cada uno), o Mi sono comprata la bicicletta nuova (compré a mysef una bicicleta nueva). Simplemente hace que la participación del sujeto y los apostos sea mucho mayor, aunque el sujeto definitivamente no es el objeto.

Recuerde, haga la prueba: si el sujeto no es el objeto, el verbo no es reflexivo.

Buono studio!

& amp; # x203A; Italiano

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories