La moda francesa es bastante importante en todo el mundo, y a muchos de nosotros nos gusta comprar. Sin embargo, cuando se trata de decir & amp; quot; usar & amp; quot; en francés, las cosas se complican…
En francés, para decir & amp; quot; estoy usando pantalones y amp; quot ;, se podría decir:
- Je porte un pantalon.
- Je suis en pantalon.
- Je m & amp; apos; habille en pantalon.
- Je me mets un pantalon.
Video destacado
Let & amp; apos; s lo investiga.
Portero
El verbo de urgencias regular & amp; quot; porter & amp; quot; es la forma más común de traducir & amp; quot; wear & amp; quot ;. Tenga en cuenta que también significa & amp; quot; para llevar & amp; quot ;. & amp; quot; Porter + ropa y amp; quot; está muy acostumbrado a describir lo que llevas puesto ahora.
& lt; br & gt ;
Maintenant, je porte ma robe rose.
& lt; br & gt ;
Ahora, yo & amp; apos; estoy usando mi vestido rosa.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Etre En
Otra forma muy común de describir lo que lleva puesto es utilizar la construcción & amp; quot; & amp; # xEA; tre en + ropa & amp; quot ;.
& lt; br & gt ;
Hier, j & amp; apos; & amp; # xE9; tais en pyjama toute la journ & amp; # xE9; e.
& lt; br & gt ;
Ayer estuve en mis pijamas todo el día.
& lt; br & gt ;
& amp; amp; nbsp; & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Mettre
Literalmente, el verbo irregular & amp; quot;mettre & amp; quot; se traduciría como & amp; quot; para poner & amp; quot ;. Entonces, en este contexto, significa & amp; quot; ponerse & amp; quot ;.
& lt; br & gt ;
Leyla, tirón de mets ton ! Il fait froid dehors!
& lt; br & gt ;
Leyla, ponte tu suéter! Hace frío!& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Pero ha cambiado un poco el significado: si usa & amp; quot;mettre + ropa & amp; quot ;, se enfoca en lo que lleva puesto, no en la acción de ponérselo. Por lo tanto, se traduce como & amp; quot; to wear & amp; quot ;. Lo usamos principalmente para hablar sobre lo que nos vamos a poner.
& lt; br & gt ;
Demain, je vais mettre mon pull bleu.
& lt; br & gt ;
Mañana, yo & amp; apos; usaré mi suéter azul.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Se Mettre (En)
Otra variación es usar & amp; quot;mettre & amp; quot; en forma reflexiva. No es tan común, y cómo usarlo es difícil de explicar porque es una jerga de Apos; s. Así que yo & amp; apos; d diría don & amp; apos; t úsalo, pero entiéndelo si lo escuchas.
& lt; br & gt ;
Ce soir, je me mets en jean.
& lt; br & gt ;
Esta noche, yo & amp; apos; ll me pondré un jean.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Un idioma muy popular se basa en esta construcción: & amp; quot; n & amp; apos; avoir rien & amp; # xE0; se mettre (sur le dos) & amp; quot ;: no tener nada que ponerse. The & amp; quot; sur le dos & amp; quot; la parte a menudo se deja de lado.
& lt; br & gt ;
Pfffff…. je n & amp; apos; ai rien & amp; # xE0; me mettre !
& lt; br & gt ;
Pffff… No tengo nada que ponerme (dice ella frente a su enorme armario completo…) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
La lección continúa en la página 2…
& amp; amp; nbsp; S & amp; apos; habiller y Se d & amp; # xE9; shabiller
Estos dos verbos franceses reflexivos describen el acto de vestirse y desvestirse. Por lo general, NO son seguidos por una prenda de vestir
& lt; br & gt ;
Le matin, je m & amp; # x2019; habille dans ma chambre.
& lt; br & gt ;
Por la mañana, me visto en mi habitación.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Un uso idiomático del verbo s & amp; # x2019; habiller significa & amp; # x201C; vestirse y amp; # x201D ;, vestirse bien. Escuchará & amp; quot; une soir & amp; # xE9; e habill & amp; # xE9; e & amp; quot; para una fiesta de disfraces.& amp; amp; nbsp ;
& lt; br & gt ;
Est-ce qu & amp; apos; il faut s & amp; apos; habiller ce soir ?
& lt; br & gt ;
¿Tenemos que vestirnos esta noche?? (la alternativa es no aparecer desnudo 🙂 & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Usamos mucho esta construcción reflexiva para preguntar & amp; quot; qué vas a usar & amp; quot ;.
& lt; br & gt ;
Tu t & amp; apos; habilles comment ce soir ?
& lt; br & gt ;
¿Qué te vas a poner esta noche??& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
También puede usarlo para decir & amp; quot; para usar & amp; quot ;.
& lt; br & gt ;
Je m & amp; apos; habille en pantalon.
& lt; br & gt ;
I & amp; apos; ll usar pantalones.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Tenga en cuenta que por alguna razón, a pesar de que la acción tendrá lugar en el futuro, la pregunta a veces está en tiempo presente… No sé muy bien por qué… Si la acción fue en otro período de tiempo, nosotros & amp; apos; d conjugar el verbo.
& lt; br & gt ;
Tu t & amp; apos; comentarios de habilles pour aller chez Anne samedi ?
& lt; br & gt ;
¿Qué te vas a poner para ir a Anne & amp; apos; s el sábado??
& lt; br & gt ;
Je ne sais pas encore… Je mettrai peut- & amp; # xEA; tre une robe noire…
& lt; br & gt ;
No lo sé todavía… Tal vez yo & amp; apos; ll use un vestido negro…& amp; amp; nbsp; & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Ahora mi consejo para usted: cuando necesite decir & amp; quot; wear & amp; quot ;, use & amp; quot; porter & amp; quot ;. Es un obvio. Pero debes entender los otros verbos cuando los franceses los usan.
Le sugiero que también lea mi lista completa de vocabulario de ropa francesa. Pronto agregaré artículos sobre qué zapatos usar en Francia, zapatos y accesorios, así como aprender francés en historias de contexto, así que asegúrese de suscribirse a mi boletín (it & amp;apos;s fácil, solo ingresa tu dirección de correo electrónico, búscala y amplíala;apos;s en algún lugar de la página de inicio en francés) o sígueme en las páginas de mi red social a continuación.
Publico mini lecciones exclusivas, consejos, fotos y más diariamente en mi Facebook, Twitter y Pinterest & amp; amp; nbsp; páginas, así que únete a mí allí!
https://www.facebook.com/frenchtoday
& amp; # x203A; Francés