Array

Proverbios de peces japoneses

koi pond

Japón es una nación insular, por lo tanto, los mariscos han sido esenciales para la dieta japonesa desde la antigüedad. Aunque la carne y los productos lácteos son tan comunes como el pescado actual, el pescado sigue siendo la principal fuente de proteínas para los japoneses. El pescado se puede preparar a la parrilla, hervido y al vapor, o comer crudo como sashimi ( rodajas finas de pescado crudo) y sushi. Hay bastantes expresiones y proverbios, incluido el pescado en japonés. Me pregunto si esto se debe a que los peces están tan estrechamente relacionados con la cultura japonesa.

Tai (espuma de mar)

Desde & amp; quot; tai & amp; quot; rima con la palabra & amp; quot; medetai (auspicious), & amp; quot; Se considera un pez de buena suerte en Japón. Además, los japoneses consideran el rojo (también conocido como) como un color auspicioso, por lo tanto, a menudo se sirve en bodas y otras ocasiones felices, así como otro plato auspicioso, sekihan (arroz rojo). En ocasiones festivas, el método preferido para cocinar tai es hervirlo y servirlo entero (okashira-tsuki). Se dice que comer tai en su forma completa y perfecta es bendecir con buena fortuna. Los ojos del tai son especialmente ricos en vitamina B1. Tai también es considerado como el rey de los peces debido a su hermosa forma y color. Tai solo está disponible en Japón, y el pez que la mayoría de las personas asocian con tai es porgy o red snapper. Porgy está estrechamente relacionado con la dorada, mientras que el pargo rojo es solo similar en sabor.

Video destacado

& amp; quot; Kusatte mo tai (& amp; # x8150; & amp; # x3063; & amp; # x3066; & amp; # x3082; & amp; # x9BDB ;, Incluso un tai podrido vale la pena) & amp; quot; es un dicho para indicar que una gran persona conserva parte de su valor o su situación sin importar cómo cambia. Esta expresión muestra la gran consideración que los japoneses tienen por tai. & amp; quot; Ebi de tai o tsuru (& amp; # x6D77; & amp; # x8001; & amp; # x3067; & amp; # x9BDB; & amp; # x3092; & amp; # x91E3; # x308B;, Atrapar un besugo de ganancias y un camarón.& amp; quot; A veces se abrevia como & amp; quot; Ebi-tai & amp; quot ;. Es similar a las expresiones inglesas & amp; quot; tirar un espadín para atrapar una caballa & amp; quot; o & amp; quot; Para dar un guisante por un frijol.& amp; quot;

Unagi (anguila)

Unagi es un manjar en Japón. Un plato de anguila tradicional se llama kabayaki (anguila a la parrilla) y generalmente se sirve sobre una cama de arroz. La gente a menudo espolvorea sansho (una pimienta japonesa aromática en polvo) sobre ella. Aunque la anguila es bastante costosa, ha sido muy popular y la gente disfruta mucho de comerla.

En el calendario lunar tradicional, los 18 días anteriores al comienzo de cada temporada se llaman & amp; quot; doyo & amp; quot ;. El primer día de doyo en pleno verano y mediados de invierno se llama & amp; quot; ushi no hi.& amp; quot; Es el día del buey, como en los 12 signos del zodiaco japonés. En los viejos tiempos, el ciclo del zodiaco también se usaba para indicar el tiempo y las direcciones. Es costumbre comer anguila el día del buey en verano (doyo no ushi no hi, en algún momento a fines de julio). Esto se debe a que la anguila es nutritiva y rica en vitamina A, y proporciona fuerza y vitalidad para luchar contra el verano extremadamente cálido y húmedo de Japón.

& amp; quot; Unagi no nedoko (& amp; # x9C3B; & amp; # x306E; & amp; # x5BDD; & amp; # x5E8A ;, una anguila & amp; apos; s bed) & amp; quot; indica una casa o lugar largo y estrecho. & amp; quot; Neko no hitai (& amp; # x732B; & amp; # x306E; & amp; # x984D ;, un gato & amp; apos; s frente) & amp; quot; es otra expresión que describe un pequeño espacio. & amp; quot; Unaginobori & amp; # xFF08; & amp; # x9C3B; & amp; # x767B; & amp; # x308A; & amp; # xFF09; & amp; quot; significa, algo que se eleva rápidamente o se dispara. Esta expresión proviene de la imagen de una anguila que se eleva directamente en el agua.

Koi (Carpa)

Koi es un símbolo de la fuerza, el coraje y la paciencia. Según la leyenda china, una carpa que trepó valientemente por las cascadas se convirtió en un dragón. & amp; quot; Koi no takinobori (& amp; # x9BC9; & amp; # x306E; & amp; # x6EDD; & amp; # x767B; & amp; # x308A ;, Koi & amp; apos; s escalada en cascada) & amp; quot; para tener éxito vigorosamente en la vida.& amp; quot; En Children & amp; apos; s Day (5 de mayo), las familias con niños vuelan koinobori (transmisores de carpa) afuera y desean que los niños crezcan fuertes y valientes como la carpa. & amp; quot; Manaita no ue no koi (& amp; # x307E; & amp; # x306A; & amp; # x677F; & amp; # x306E; & amp; # x4E0A; & amp; # x306E; # x9BC9;, una carpa en la tabla de corte está condenada a la izquierda es.

Saba (Mackerel)

& amp; quot; Saba o yomu & amp; # xFF08; & amp; # x9BD6; & amp; # x3092; & amp; # x8AAD; & amp; # x3080; & amp; # xFF09; & amp; quot; para leer la caballa.& amp; quot; Dado que la caballa es un pez común de valor relativamente bajo, y también se pudre rápidamente cuando los pescadores los ofrecen a la venta, a menudo inflan su estimación del número de peces. Es por eso que esta expresión ha llegado a significar, & amp; quot; manipular las figuras a one & amp; apos; s ventaj & amp; quot; o & amp; quot; para ofrecer números falsos intencionalmente.& amp; quot; & amp; # x200B;

& amp; # x203A; Japonés

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories