El popular villancico navideño & amp; quot; O Tannenbaum & amp; quot; fue escrito en Alemania a mediados de 1500. La canción popular original ha sido reescrita muchas veces a lo largo de los siglos. La larga historia de la canción y los apostos no es muy detallada, pero es interesante. También es fascinante ver cómo una versión moderna en alemán se traduce literalmente al inglés. It & amp; apos; s no es exactamente con lo que usted y amp; apos; probablemente estén familiarizados.
La historia de & amp; quot; O Tannenbaum & amp; quot;
A Tannenbaum & amp; amp; nbsp; is a abeto tree & amp; amp; nbsp; ( die Tanne ) o árbol de Navidad ( der Weihnachtsbaum (tix. Aunque la mayoría de los árboles de Navidad de hoy son abeto ( Fichten ) en lugar de Tannen , las cualidades del árbol de hoja perenne han inspirado a los músicos a escribir varias canciones de Tannenbaum en alemán a lo largo de los años.
Video destacado
Las primeras letras de canciones conocidas de Tannenbaum datan de 1550. Una canción similar de 1615 de Melchior Franck (1579 a 1639) dice:
&erio; # x201C; Ach Tannebaum
& lt; br & gt ;
Ach Tannebaum & lt; br & gt ;
du bist & lt; / br & gt; ein edler Zweig!& lt; br & gt ;
Du gr & amp; # xFC; nest uns den Winter, & lt; br & gt ;
die & lt; / br & gt; & lt; / br & gt; lieben Sommerzeit. & amp; # x201D; & lt; / br & gt ;
Aproximadamente traducido, significa, & amp; quot; Oh pino, oh pino, tú & amp; apos; re una ramita noble! Nos saludas en invierno, el querido horario de verano.& amp; quot;
En el siglo XIX, el predicador y coleccionista alemán de música folclórica, Joachim Zarnack (1777 a 1827) escribió su propia canción inspirada en la canción folklórica. Su versión usaba las verdaderas hojas del árbol como contraste con su triste melodía y amplitud; nbsp; sobre un amante infiel (o falso).
La versión más conocida de una canción de Tannenbaum fue escrita en 1824 por Ernst Gebhard Salomon Ansch & amp; # xFC; tz (1780 a 1861). Él era & amp; amp; nbsp; un conocido & amp; amp; nbsp; organista, maestro y amp; amp; nbsp; poet, y compositor de & amp; amp; nbsp; Leipzig, Alemania.
Su canción no se refiere específicamente a un árbol de Navidad que está decorado para las vacaciones con adornos y una estrella. En cambio, canta el abeto verde, como más símbolo de la temporada. Ansch & amp; # xFC; tz dejó la referencia a un árbol verdadero en su canción, y ese adjetivo se remonta al amante infiel que cantaba Zarnack.
Hoy, la vieja canción es un popular villancico que se canta mucho más allá de Alemania. Es común escucharlo cantar en los Estados Unidos, incluso entre personas que no hablan alemán.
Las letras y la traducción
La versión en inglés aquí es una traducción literal & amp; # x2014; no las letras tradicionales en inglés para la canción & amp; # x2014; para fines de aprendizaje. Hay al menos una docena de otras versiones & amp; amp; nbsp; de este villancico. Por ejemplo, varias versiones modernas de esta canción cambiaron & amp; quot; treu & amp; quot; (verdadero) a & amp; amp; nbsp; & amp; quot; gruen & amp; quot; (tixb.
La melodía tradicional de & amp; # x201C; O Tannenbaum & amp; # x201D; También ha encontrado uso en canciones que no son de Navidad. Cuatro estados de EE. UU. (Iowa, Maryland, Michigan y Nueva Jersey) han tomado prestada la melodía de su canción estatal.& amp; amp; nbsp;
Deutsch
Inglés
& amp; quot; O Tannenbaum & amp; quot ;
& lt; br & gt ;
Texto: Ernst Ansch & amp; # xFC; tz, 1824
& lt; br & gt ;
Melodie: Volksweise (tradicional) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& amp; quot; O Christmas Tree & amp; quot ;
& lt; br & gt ;
Traducción literal al inglés
& lt; br & gt ;
Melodía tradicional & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Oh Tannenbaum
& lt; br & gt ;
Oh Tannenbaum
& lt; br & gt ;
wie treu sind deine Bl & amp; # xE4; tter.
& lt; br & gt ;
Du gr & amp; # xFC; nst nicht nur zur Sommerzeit,
& lt; br & gt ;
Nein auch im Winter, wenn es schneit.
& lt; br & gt ;
Oh Tannenbaum
& lt; br & gt ;
Oh Tannenbaum
& lt; br & gt ;
wie treu sind deine Bl & amp; # xE4; tter.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Oh árbol de navidad
& lt; br & gt ;
Oh árbol de navidad
& lt; br & gt ;
Qué leales son tus hojas / agujas.
& lt; br & gt ;
Usted & amp; apos; re green no solo en verano,
& lt; br & gt ;
No, también en invierno cuando nieva.
& lt; br & gt ;
Oh árbol de navidad
& lt; br & gt ;
Oh árbol de navidad
& lt; br & gt ;
Qué leales son tus hojas / agujas.& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& amp; # x203A; Alemán