Además de ser un verbo fundamental por derecho propio, el verbo italiano avere, o & amp; quot; tener & amp; quot; en inglés, tiene un papel particularmente importante en italiano como verbo auxiliar.Este verbo irregular de segunda conjugación facilita & amp; # x2014; junto con el compañero essere & amp; # x2014; todos los tiempos compuestos de todos los modos de todos los verbos: avere para muchos verbos transitivos e intransitivos, y verbos bien.
No podría decir que comió un sándwich ( ho mangiato un panino ), durmió bien ( ho dormito bene! ), amabas a tu perro ( ho voluto molto bene al mio cane ), o que esperabas aprender italiano ( avevo sperato di imparare l & amp; apos; italiano! ) sin el verbo avere (juntos, por supuesto, con participios pasados).
Video destacado
Aquí, sin embargo, queremos contarles sobre las otras formas especiales en que el verbo avere es fundamental para la expresión de vivir en italiano.
Expresando un sentimiento
Avere se usa para expresar una serie de sentimientos importantes, muchos de los cuales se representan en inglés con el verbo & amp; quot; to be & amp; quot; o & amp; quot; sentir & amp; quot; y que se usan con mucha frecuencia.
En la parte superior de la lista está la expresión de un deseo de hacer algo: avere voglia di, o non avere voglia di. Por ejemplo: Ho voglia di mangiare una pizza (Tengo ganas de comer una pizza) non abbiamo voglia di andare al cinema (nosotros don & amp;apos;Tengo ganas de ir al cine) mia figlia non ha voglia di andare a scuola (mi hija no & amp;apos;Tengo ganas de ir a la escuela). Avere voglia es sutilmente diferente de querer o volere : un poco menos resuelto, más temporal y un poco caprichoso.
También usa avere para expresar su edad: Ho dodici anni (tengo 12 años), o mia nonna ha cento anni 0 mi abuela es 1.
Aquí están los otros más importantes:
Avere freddo
para tener frío
Fuori ho freddo.& amp; amp; nbsp;
Afuera tengo frío.& amp; amp; nbsp ;
Avere caldo & amp; amp; nbsp;
estar caliente & amp; amp; nbsp ;
Dentro ho caldo.& amp; amp; nbsp;
Por dentro tengo calor.& amp; amp; nbsp ;
Avere sete
tener sed
Ho sete!& amp; amp; nbsp;
Tengo sed!
Fama grave
tener hambre
Abbiamo fama!& amp; amp; nbsp;
Tenemos hambre!
Avere paura di
tener miedo
Ho paura del buio.& amp; amp; nbsp;
Tengo miedo a la oscuridad.& amp; amp; nbsp ;
Avere sonno
tener sueño
Yo bambini hanno sonno.& amp; amp; nbsp;
Los niños tienen sueño.& amp; amp; nbsp ;
Avere fretta & amp; amp; nbsp;
tener prisa
Ho fretta: devo andare.
Tengo prisa: tengo que irme.& amp; amp; nbsp ;
Avere bisogno di
para necesitar & amp; amp; nbsp ;
Ho bisogno di un dottore.
Necesito un doctor.& amp; amp; nbsp ;
Avere torto & amp; amp; nbsp;
estar equivocado
Hai torto.& amp; amp; nbsp;
Estás equivocado.& amp; amp; nbsp ;
Avere ragione
tener razón
Ho sempre ragione.& amp; amp; nbsp;
Siempre tengo razón.& amp; amp; nbsp ;
Avere piacere di & amp; amp; nbsp;
estar satisfecho
Ho piacere di vederti.
Estoy contento de verte.
Idiomas italianos
Además de las expresiones de sentimiento, avere se usa en una larga lista de expresiones idiomáticas, llamadas locuzioni en italiano. Nuestros dizionarios italianos de confianza están llenos de ellos. Aquí no citamos los muchos que usan avere literalmente y son similares al inglés (& amp; quot; tener en mente & amp; quot; o & amp; quot; tener un tornillo suelto y amp; quot;), pero esta es una buena muestra de los más interesantes y de uso frecuente:
avere del matto (del buono, del cattivo)
parecer un poco loco (o bueno o malo)
avere l & amp; apos; aria di
para parecer (abandonar el aire de)
avere la borsa piena
ser rico (tener un bolso lleno)
avere caro
para sostener (algo) querido
avere su (addosso)
tener (usar)
avere (o non avere) a che vedere
tener algo que ver con & amp; amp; nbsp ;
avere nulla da spartire & amp; amp; nbsp ;
no tener nada en común con alguien
avere a che dire & amp; amp; nbsp ;
tener algo que decir
avere (o non avere) a che fare con
tener algo que ver con algo o alguien
avere a mente & amp; amp; nbsp;
para recordar
avere a cuore & amp; amp; nbsp ;
para abrazar
avere importanza & amp; amp; nbsp ;
ser importante
avere luogo
tener lugar
avere inizio
para empezar
presentador avere
imaginar algo claramente en la mente de uno y otros
avere (qualcuno) sulla bocca & amp; amp; nbsp;
hablar de alguien a menudo
avere per la testa & amp; amp; nbsp;
tener algo en uno & amp; apos; s head & amp; amp; nbsp ;
avere da fare & amp; amp; nbsp ;
estar ocupado
avere le madonne & amp; amp; nbsp;
estar de mal humor & amp; amp; nbsp ;
avere l & amp; apos; acquina in bocca & amp; amp; nbsp ;
para salivar / tener una boca que riegue
avere la meglio / la peggio
a mejor / perder
ocche avere
tener cuidado / tener buen ojo
avere le scatole piene & amp; amp; nbsp ;
estar harto
avere (qualcuno) sullo stomaco
para que no le guste alguien & amp; amp; nbsp ;
avere il diavolo addosso
ser inquieto
avere (qualcosa) per le mani
estar lidiando con algo & amp; amp; nbsp ;
avere cura di
cuidar a alguien o algo así
averla un macho & amp; amp; nbsp ;
ofenderse
avere in odio & amp; amp; nbsp ;
odiar
avere un diavolo per capello & amp; amp; nbsp ;
estar furioso (tener un demonio para cada cabello)
Non Ci Ho Voglia!
tixag_18) Avere a veces se expresa al hablar como averci: Y escucharás a la gente decir, ci ho fama, o ci ho sonno, o ci ho voglia (hablado como si el ci y ho estaban conectados a través de un suave h , como el sonido inglés ch , aunque no lo son, y de hecho lo sabemos ch es un sonido duro como k ). El ci es una partícula pronominal en la parte superior del sustantivo ya presente. Técnicamente no es correcto, pero con frecuencia se dice (aunque definitivamente no está escrito).
Usos regionales: Tenere como Avere
Una nota sobre tenere en relación con avere : en el sur de Italia tenere a menudo se usa en lugar de avere1 (tixagb_ . Escuchas a la gente decir, tengo due figli (tengo dos hijos) e incluso tengo fame (tengo hambre), o tengo trent & amp; apos;anni . Este es un uso generalizado pero regional del verbo. El verbo tenere significa sostener, mantener, mantener, aferrarse.
& amp; # x203A; Italiano