Array

Vachement: French Slang That & amp; apos; s & amp; apos; Realmente, Bloody & amp; apos; Útil

Vachement, pronunciado & amp; amp; nbsp; vahsh ma (n), & amp; amp; nbsp; no se trata de vacas, a pesar de que la raíz es vache , francés para & amp; quot; entre otras cosas;. Es un adverbio en francés coloquial para & amp; quot; muy, muy sangriento & amp; quot; & amp; amp; nbsp; y it & amp; apos; s ha sido extremadamente común desde finales de la década de 1940 más o menos. It & amp; apos; s también un pronombre en vachement de, que significa & amp; quot; mucho de.& amp; quot;

Este término general es utilizado por casi todos en Francia en un momento u otro, y por algunos, varias veces al día en expresiones como & amp; amp; nbsp; C & amp; apos; est vachement difficile! (& amp; quot; It & amp; apos; s realmente duro!) y & amp; amp; nbsp; C & amp; apos; est vachement sympa. (& amp; quot; That & amp; apos; s tan genial / agradable!)

El intensificador

Lo que parece ser más que nada es un término que transmite un sentimiento del significado superlativo en lugar de cualquier significado específico, un intensificador que & amp; amp; nbsp; amplifica de manera general pero extrema el adjetivo o adverbio & amp; amp; nbsp; se modifica.

tixag_18) Vachement es tan popular que tiene un séquito de & amp;amperio;nbsp;derivados que también son bastante intensos: el sustantivo y amp;amperio;nbsp; une vacherie significa & amp;quot;podredumbre, maldad, Un truco sucio,&erio;quot; o & amp;quot;un comentario desagradable & amp;quot; El adjetivo vache & amp;amperio;nbsp; significa & amp;quot;podrido y amp;quot; o & amp;quot;desagradable y amp;quot; y el encantador & amp;amperio;nbsp;pequeña expresión Parler & amp;amperio;nbsp;comme une vache espagnole & amp;amperio;nbsp; dispara uno & amp;apos;s habilidades de lenguaje extranjero comparándolas con un & amp;quot;Vaca española.& amp; quot; Pobres vacas españolas.& amp; amp; nbsp;

¿Por qué vacas??

Naturalmente, nos preguntamos qué es el trato con todas las expresiones de vaca? Vachement parece haber inspirado una rama completa, aunque pequeña, de la lengua francesa. Lisa Anselmo escribiendo en WWW.com, un sitio sólido para nerds de palabras, tiene una teoría basada en su investigación:

Alrededor de 1880, la palabra & amp; amp; nbsp; vache & amp; # x2014; cow & amp; # x2014; se convirtió en argot para & amp; # x201C; evil # x201C;.&erio; # x201D; Parece que las vacas francesas son más malhumoradas que sus primos estadounidenses, tal vez por estar demasiado ordeñadas para todo ese queso. A principios de siglo, & amp; amp; nbsp; vache & amp; amp; nbsp; se había convertido en un término despectivo para una persona malvada o vengativa: & amp; # x201C; You cow, you & amp; # x2014; bastante similar. Luego, alrededor de 1930, las vacas obtuvieron un aplazamiento, y & amp; amp; nbsp; vachement & amp; amp; nbsp; evolucionado en el kinder, significado cuantitativo: & amp; # x201C; mucho; muy.& amp; # x201D; Vaches Actus no dijo & amp; # x2019; t dice cómo surgió esta evolución, pero yo & amp; # x2019; supongo que fue durante los locos años veinte, tal vez en la legendaria brasserie La Coupole en el Boulevard Montparnasse (it & amp; # x2019; s todavía allí!), cuando, después de mucho champán, alguien & amp; # x2014; Sartre o Man Ray o Simone de Beauvoir?& amp; # x2014; uttered algo como, & amp; # x201C; Gawd, eso es perversamente mahvelous!& amp; # x201D; & amp; amp; nbsp; Et voil & amp; # xE0; , & amp; # x201C; wicked & amp; # x201D; llegó a significar & amp; # x201C; .& amp; # x201D; Esta no es una explicación oficial, entiendes, pero es & amp; # x2019; s & amp; amp; nbsp; vachement plus exacte & amp; amp; nbsp; que el que ofreció mi amigo francés.

Video destacado

Podría ser. Por ahora, let & amp; apos; s eche un vistazo a algunas oraciones usando vachement y sus derivados.

Expresiones con vachement y sus derivados

  • En s & amp; apos; est vachement tromp & amp; # xE9 ;. & amp; gt; Cometimos un gran error.
  • Elle est vachement belle, ta robe. & amp; gt; & amp; amp; nbsp; That & amp; apos; s un vestido realmente hermoso que llevas & amp; apos; re vistiendo.& amp; amp; nbsp;
  • & amp; # xC7; a fait une sacr & amp; # xE9; e diff & amp; # xE9; rence! & amp; gt; & amp; amp; nbsp; Eso hace una gran diferencia !
  • Oui, vachement! & amp; gt; & amp; amp; nbsp; Puedes decirlo de nuevo!
  • Je t & amp; apos; assure qu & amp; apos; il t & amp; apos; aime. & amp; gt; Pero yo & amp; apos; te digo que te ama.
  • Oui, vachement!& amp; amp; nbsp; (irónico) & amp; gt; & amp; amp; nbsp; Como el infierno que hace! (muy familiar)
  • J & amp; apos; ai & amp; amp; nbsp; vachement & amp; amp; nbsp; aim & amp; # xE9; ta pi & amp; # xE8; ce. & amp; gt; & amp; amp; nbsp; l & amp; amp; nbsp; really & amp; amp; nbsp; me gustó tu juego.
  • Il est vachement bien, ce bouquin. & amp; gt; Este libro es realmente genial.
  • Il est vachement grand ton appartement ? ¿Tu apartamento es realmente grande??
  • Viens te baigner, l & amp; # x2019; eau est vachement chaude. & amp; gt; Adelante. El agua y amp; # x2019; s realmente cálidos.
  • Je suis vachement ocupa & amp; # xE9; e cette semaine. & amp; gt; I & amp; # x2019; estoy realmente ocupado esta semana.
  • Ils ont l & amp; # x2019; eachement dangereux. & amp; gt; Parecen / suenan bastante peligrosos.
  • Ca m & amp; # x2019; aiderai vachement si tu portais mes valises. & amp; gt; Realmente ayudaría si llevaras mis maletas.
  • Un millón, & amp; # xE7; un fait vachement l & amp; # x2019; affaire. & amp; gt; Un millón realmente lo haría.
  • faire une vacherie a quelqu & amp; # x2019; un & amp; gt; jugar un truco sucio / podrido a alguien
  • Il me desait des vacheries. & amp; gt; Me estaba diciendo cosas realmente desagradables. / Estaba siendo realmente horrible conmigo.
  • faire un coup vache a quelqu & amp; # x2019; un & amp; gt; jugar un truco sucio / podrido a alguien
  • C & amp; # x2019; est vache de ta part. & amp; gt; It & amp; # x2019; s podrido de tu parte.
  • Allez, ne sois pas vache. & amp; gt; Vamos, don & amp; # x2019; t estar podrido / Vamos, ser un deporte. (Reino Unido)
  • Je bosse chez moi, & amp; # xE7; a me fait gagner vachement de temps. & amp; gt; Yo trabajo en casa; eso me gana mucho tiempo.

& amp; # x203A; Francés

Artículo anterior10 Datos sobre celdas
Artículo siguienteLa historia de los patines

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories