Sentirsi es el modo reflexivo del verbo sentire , que, entre otros, significa probar, oler, oír y percibir. Es un verbo regular de & amp; amp; nbsp; tercera conjugación, y en su modo reflexivo (que requiere el essere auxiliar y un pronombre reflexivo & amp; amp; nbsp; pronombre reflexivo) significa sentir.
Sentirsi se usa en italiano para expresar los sentimientos más íntimos de uno y otros, no solo físicos y amp; # x2014; para no sentirse bien, digamos & amp; # x2014; pero también profundamente emocional: miedo y amor, comodidad e incomodidad, y la sensación de poder o incapacidad; También sentirse como en casa.
Video destacado
Por nombrar algunos : sentirsi sicuri di s & amp;# xE9; (sentirse seguro de sí mismo) sentirsi male (sentirse enfermo, enfermo o mal) sentirsi offesi (sentirse ofendido) sentirsi un nodo alla gola (sentir un bulto en uno & amp;apos;s garganta) sentirsi capace (sentirse capaz) sentirsi tranquillo (estar en paz, calma) y sentirsi disposto (sentirse dispuesto). (No confunda esto sentirsi con el recíproco sentirsi , lo que significa escuchar el uno del otro.)
Debido a su rango emocional, es difícil pasar cinco minutos en italiano sin usar o escuchar este verbo. Eche un vistazo a la conjugación, con algunos ejemplos breves, para ver cómo puede usar este verbo para expresar lo que usted y su sentimiento son.
Indicativo Presente: Indicativo Presente
El presente sentire es lo que usa para describir cómo se siente hoy: mi sento male & amp; # x2014; me siento mal & amp; # x2014; o mi sento benissimo . También es lo que usa para describir si se siente enfermo y necesita un médico: mi sento svenire (Me siento débil) mi sento la nauseabunds (Siento náuseas) mi sento la febbre (Me siento febril) o non mi sento le mani (Yo no & amp;apos;No siento mis manos).
Io
mi sento
Oggi mi sento bene.
Hoy me siento bien.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti senti
Ven ti senti? Ti senti masculino?
Cómo te sientes? Te sientes enfermo?& amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si sente
Si sente felice.
Él / ella se siente feliz. Noi
ci sentiamo
Oggi ci sentiamo forti.& amp; amp; nbsp;
Hoy nos sentimos fuertes. Voi
vi sentite
Adesso vi sentite fiacchi.& amp; amp; nbsp;
Ahora te sientes débil.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sentono
Si sentono libre.& amp; amp; nbsp;
Se sienten libres.& amp; amp; nbsp ;
Indicativo Imperfetto: Indicativo Imperfecto
El imperfetto es el (apropiadamente nombrado) tiempo imperfecto del pasado: ayer te sentías mal por algún tiempo y ahora te sientes bien;# x2014; ieri non mi sentivo bene ma adesso sto meglio &erio;# x2014;o te sentiste torpe o perdido en el pasado, como un niño, repetidamente o por un período de tiempo indefinido. Mi sentivo sempre persa. O te sentiste sereno durante un período de tiempo indefinido en el pasado. Mi sentivo serena a Parigi .
Io
mi sentivo
Ieri mi sentivo bene.& amp; amp; nbsp;
Ayer me sentía bien. Tu
ti sentivi
Ti sentivi male prima?& amp; amp; nbsp;
Te sentías enfermo antes?
Lui, lei, Lei
si sentiva
Si sentiva felice con lei.& amp; amp; nbsp;
Se sintió feliz con ella. Noi
ci sentivamo
Quando eravamo piccoli ci sentivamo forti.& amp; amp; nbsp;
Cuando éramos pequeños nos sentimos fuertes. & amp; amp; nbsp;
Voi
vi sentivate
Prima vi sentivate fiacchi; adesso siete forti.
Antes te sentías débil; ahora eres fuerte.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sentivano
Quando lavoravano con te si sentivano libere.& amp; amp; nbsp;
Cuando trabajaron contigo se sintieron libres.
Indicativo Passato Prossimo: Presente Perfect Indicative
Con el passato prossimo, está describiendo cómo se sintió en un momento reciente específico que ahora se pasa: cuando derramó vino sobre su amigo ayer o la semana pasada, te sentiste culpable & amp;# x2014; mi sono sentito en colpa; o ayer te sentiste repentinamente enfermo o enfermo durante dos horas específicas y ahora estás bien. Mi sono sentita male al cinema : Me sentí enfermo en el cine. Fue una prueba, y ahora está terminado. Por supuesto, recuerde, ya que estamos usando sentire en su forma reflexiva sentirsi aquí , esta construcción obtiene el auxiliar essere (tix .
Io
mi sono sentito / a
Dopo il viaggio mi sono sentita bene.& amp; amp; nbsp;
Me sentí bien después del viaje. Tu
ti sei sentito / a
Ti sei sentito male al cinema?
¿Te sentiste enfermo en el cine??& amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si & amp; # xE8; sentito / a
Si & amp; # xE8; sentito felice a casa mia.
Se sintió feliz en mi casa.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci siamo sentiti / e
Ci siamo sentiti forti dopo la gara.
Nos sentimos fuertes después de la carrera. Voi
vi siete sentiti / e
Dopo la gara vi siete sentiti fiacchi. & amp; amp; nbsp ;
Te sentiste débil después de la carrera.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sono sentiti / e
Le bambine si sono sentite libre con te ieri.
Las chicas se sintieron libres contigo ayer.
Indicativo Passato Remoto: Indicador pasado remoto
En el passato remoto estás hablando de sentimientos de hace mucho tiempo & amp; # x2014; las cosas de reminiscencias, recuerdos e historias.
Io
mi sentii
Mi sentii en colpa per molti anni.& amp; amp; nbsp;
Me sentí culpable por muchos años.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti sentisti
Ricordi, ti sentisti male quella volta a Parigi.& amp; amp; nbsp;
Recuerda, te sentiste mal esa vez en París.& amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si enviado & amp; # xEC ;
Quando il nonno vinse la gara, per una volta si sent & amp; # xEC; trionfante.
Cuando el abuelo ganó la carrera, por una vez se sintió triunfante. Noi
ci sentimmo
Ci sentimmo forti dopo il viaggio.
Nos sentimos fuertes después del viaje.& amp; amp; nbsp ;
Voi
vi sentiste
Quella volta, nel 1956, vi sentiste fiacchi dopo la gara.
Esa vez, en 1956, te sentiste débil después de la carrera.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sentirono
En tutti quegli anni da sole le bambine si sentirono libre.
En todos esos años por sí mismas, las chicas se sentían libres.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp ;
Indicativo Trapassato Prossimo: Indicativo perfecto pasado
Con sentirsi , el trapassato prossimo o pasado perfecto es el tiempo de cómo te sentiste en el pasado en relación con otro evento también en el pasado, todo dentro de una historia o un recuerdo. Te sentiste genial después de comer en tu restaurante favorito en Roma. Recuerda? Y luego sucedió algo más. Y ahora & amp; apos; s todo se ha ido. En este tiempo compuesto, utiliza el essere auxiliar en el imperfetto y su participio pasado sentito / a / i / e .
Io
mi ero sentito / a
Dopo essere venuta a Roma mi ero sentita benissimo.& amp; amp; nbsp;
Después de venir a Roma, me había sentido muy bien.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti eri sentito / a
Ti eri sentito macho dopo aver mangiato gli espárragos. Ricordi?& amp; amp; nbsp;
Te sentiste enfermo después de comer los espárragos. Recuerda?
Lui, lei, Lei
si era sentito / a
Si era sentito felice anche prima di incontrarti.& amp; amp; nbsp;
Ya se había sentido feliz incluso antes de conocerte.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci eravamo sentiti / e
Ci eravamo sentiti forti dopo la gara, ricordi?
Nos habíamos sentido fuertes después de la carrera, recuerda?& amp; amp; nbsp ;
Voi
vi eravate sentiti / e
Vi eravate sentite fiacche dopo aver dato l & amp; apos; esame.
Te sentiste débil después de tomar tu examen.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si romano sentiti / e
Si era sentite libre dopo aver lavorato con te.
Se habían sentido libres después de trabajar contigo.& amp; amp; nbsp ;
Indicativo Trapassato Remoto: Preterite Perfect Indicative
El trapassato remoto es un tiempo literario o narrador. Se trata de algo que sucedió justo antes de que algo más sucediera hace mucho tiempo. Por ejemplo: & amp; quot; Justo después de que la abuela se sintiera mejor, reanudaron su caminata a campo traviesa & amp; # x2014; todo en 1927.& amp; quot; Es poco probable que lo use mucho en la vida diaria; sin embargo, a medida que avanza, es bueno poder reconocerlo.
Io
mi fui sentito / a
Quando mi fui sentito meglio ripartimmo.
Cuando me sentí mejor nos fuimos.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti fosti sentito / a
Quando ti fosti sentita male ci fermammo.
Cuando te sentiste enfermo nos detuvimos.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si fu sentito / a
Quando si fu sentito meglio ripart & amp; # xEC ;.
Cuando se sintió mejor se fue.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci fummo sentiti / e
Quando ci fummo sentite forti, ripartimmo.& amp; amp; nbsp;
Cuando nos sentimos fuertes nos fuimos.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp ;
Voi
vi foste sentiti / e
Quando vi foste sentiti fiacchi, mangiammo.
Cuando te sentiste débil comimos.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si furono sentiti / e
Quando si furono sentite libere tornarono a casa.& amp; amp; nbsp;
Después de que finalmente se sintieron libres, regresaron a casa.& amp; amp; nbsp ;
Indicativo Futuro Semplice: Indicador de futuro simple
En el futuro están, simplemente, tus sentimientos del mañana.
Io
mi sentir & amp; # xF2;
Domani mi sentir & amp; # xF2; bene.
Mañana me sentiré bien.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti sentirai
Dopo ti sentirai meglio.& amp; amp; nbsp;
Más tarde te sentirás mejor.& amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si sentir & amp; # xE0;
Dopo l & amp; apos; esame si sentir & amp; # xE0; felice.
Después del examen, él / ella se sentirá feliz.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci sentiremo
Ci sentiremo forti dopo aver mangiato.
Después de haber comido nos sentiremos fuertes.& amp; amp; nbsp ;
Voi
vi sentirete
Vi sentirete fiacchi dopo la corsa.
Te sentirás débil después de la carrera.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sentiranno
Si sentiranno libree in vacanza.& amp; amp; nbsp;
Se sentirán libres de vacaciones.& amp; amp; nbsp ;
Indicativo Futuro Anteriore: Future Perfect Indicative
El futuro anteriore habla de algo que sucederá en el futuro después de que algo más haya sucedido: lo que sentirás, por ejemplo, después de haber aprendido todos estos tiempos verbales. Se forma con el futuro del participio auxiliar y pasado. En inglés no se usa mucho (los hablantes de inglés solo usan el futuro simple) pero en italiano lo es, al menos por los hablantes más adecuados.
Io
mi sar & amp; # xF2; sentito / a
Dopo che mi sar & amp; # xF2; sentito meglio partiremo.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;
Después de que me haya sentido mejor, nos iremos. Tu
ti sarai sentito / a
Dopo che ti sarai sentita bene ti porter & amp; # xF2; fuori.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;
Después de que te hayas sentido bien, te llevaré afuera.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si sar & amp; # xE0; sentito / a
Quando si sar & amp; # xE0; sentita preparata, dar & amp; # xE0; l & amp; apos; mismo.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;
Después de haberse sentido preparada, tomará su examen.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci saremo sentiti / e
Ci sposeremo dopo che ci saremo sentiti sicuri.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;
Nos casaremos después de que nos hayamos sentido seguros. Voi
vi sarete sentiti / e
Dopo che avrete imparato i verbi e vi sarete sentiti pi & amp; # xF9; sicuri, andremo en Italia.
Después de haber aprendido todos estos verbos y se habrá sentido más seguro, iremos a Italia.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si saranno sentiti / e
Quando si saranno sentite libree, torneranno a casa.
Después de haberse sentido libres, volverán a casa.
Congiuntivo Presente: Presente subjuntivo
Como saben, el subjuntivo cubre el mundo del pensamiento, el deseo, el miedo, la eventualidad, la posibilidad y demás.Por lo tanto, se usa con los verbos que expresan ese mundo: pensar ( Pensare ) creer ( credere ) temer ( temere ) desear ( desiderare o volere ) dudar ( dubitare ) tener la impresión de eso ( avere l & amp;apos;impresione ) y términos como banco y amp;# xE9; y sebbene &erio;# x2014;aunque & amp;# x2014;y &erio;# xE8; Posible . El congiuntivo presente trata con esas construcciones y verbos en el presente: deseo que se sientan felices hoy: che tu ti senta.
Che io
mi senta
Mia madre pensa che io mi senta bene.& amp; amp; nbsp;
Mi madre cree que me siento bien.& amp; amp; nbsp ;
Che tu
ti senta
Temo che tu ti senta macho.& amp; amp; nbsp;
Me temo que te sientes enfermo.& amp; amp; nbsp ;
Che lui, lei, Lei
si senta
Non & amp; # xE8; possibile che lui si senta solo con tutti gli amici che ha. & amp; amp; nbsp ;
No es posible que se sienta solo con todos los amigos que tiene.& amp; amp; nbsp ;
Che noi
ci sentiamo
Sebbene ci sentiamo forti, non vogliamo correre.& amp; amp; nbsp;
Aunque nos sentimos fuertes, no queremos correr.& amp; amp; nbsp ;
Che voi
vi sentate
Banco y amp; # xE9; vi sitiate fiacchi non volete mangiare.
Aunque te sientes débil, todavía no quieres comer. Che loro, Loro
si sentano
Ho l & amp; apos; impressione che si sentano libere qui.& amp; amp; nbsp;
Tengo la impresión de que se sienten libres aquí.& amp; amp; nbsp ;
Congiuntivo Imperfetto: Subjuntivo imperfecto
Con el imperfetto congiuntivo, se aplican las mismas reglas pero todo está en el pasado: el sentimiento y las acciones circundantes. Temía que te sintieras solo: che tu ti sentissi.
Che io
mi sentissi
Mia madre pensava che mi sentissi bene.& amp; amp; nbsp;
Mi madre pensó que me sentía bien.& amp; amp; nbsp ;
Che tu
ti sentissi
Temevo che tu ti sentissi male.& amp; amp; nbsp;
Pensé que te sentías enfermo.& amp; amp; nbsp ;
Che lui, lei, Lei
si sentisse
No era posible che lui si sentisse solo.& amp; amp; nbsp;
Pensé que se sentía feliz.& amp; amp; nbsp ;
Che noi
ci sentissimo
Sebbene ci sentissimo forti non abbiamo corso.
Aunque nos sentimos fuertes, no corrimos.& amp; amp; nbsp ;
Che voi
vi sentiste
Banco y amp; # xE9; vi sentiste fiacche non avete mangiato. & amp; amp; nbsp ;
Aunque te sentiste débil, no comiste.& amp; amp; nbsp ;
Che loro, Loro
si sentissero
Avevo l & amp; apos; impressione che si sentissero libere qui.
Tenía la impresión de que se sentían libres aquí.& amp; amp; nbsp ;
Congiuntivo Passato: Subjuntivo pasado
El congiuntivo passato es un tiempo compuesto hecho con el subjuntivo actual de su auxiliar y el participio pasado. El deseo o el miedo está en el presente y la acción principal en el pasado. Con sentirsi , me temo (ahora) que te sentiste triste (ayer): che tu ti sia sentito .
Che io
mi sia sentito / a
Mia madre pensa che mi sia sentita meglio.& amp; amp; nbsp;
Mi madre piensa que me sentí mejor.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp ;
Che tu
ti sia sentito / a
Non credo che tu ti sia sentito male ieri. & amp; amp; nbsp ;
No creo que te hayas sentido mal ayer.& amp; amp; nbsp ;
Che lui, lei, Lei
si sia sentito / a
Non & amp; # xE9; possibile che lui si sia sentito solo con tutti gli amici.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;
No es posible que se sintiera solo con todos sus amigos.& amp; amp; nbsp ;
Che noi
ci siamo sentiti / e
Banco y amp; # xE9; ci siamo sentite forti non abbiamo corso.& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp;
Aunque nos sentimos fuertes, no corrimos.& amp; amp; nbsp ;
Che voi
vi site sentiti / e
Penso che vi siate sentiti fiacchi perch & amp; # xE9; non avete mangiato.
Creo que te sentiste débil porque no comiste nada.& amp; amp; nbsp ;
Che loro, Loro
si si siano sentiti / e
Penso che si si siano sentite libere qui.& amp; amp; nbsp;
Creo que se sintieron libres aquí.& amp; amp; nbsp ;
Congiuntivo Trapassato: Pasado perfecto subjuntivo
El congiuntivo trapassato es otro tiempo compuesto, hecho del imperfetto congiuntivo del participio auxiliar y pasado: che tu ti fossi sentito . Los sentimientos y acciones en las cláusulas principal y secundaria ocurrieron en diferentes momentos en el pasado.Temía que te hubieras sentido, o temía que te hubieras sentido.
Che io
mi fossi sentito / a
Mia madre pensava che mi fossi sentita bene.& amp; amp; nbsp;
Mi madre pensó que me había sentido bien.& amp; amp; nbsp ;
Che tu
ti fossi sentito / a
Pensavo che tu ti fossi sentito male.& amp; amp; nbsp;
Pensé que te habías sentido enfermo.& amp; amp; nbsp ;
Che lui, lei, Lei
si fosse sentito / a
No era posible che lui si fosse sentito solo.
No era posible que se hubiera sentido feliz.& amp; amp; nbsp ;
Che noi
ci fossimo sentiti / e
Banco y amp; # xE9; ci fossimo sentite forti non abbiamo corso.
Aunque nos habíamos sentido fuertes, no corrimos.& amp; amp; nbsp ;
Che voi
vi foste sentiti / e
Temevo che vi foste sentite fiacche.
Pensé que te habías sentido débil.& amp; amp; nbsp ;
Che loro, Loro
si fossero sentiti / e
Avevo l & amp; apos; impressione che si fossero sentite libere.& amp; amp; nbsp;
Pensé que se habían sentido libres.
Condizionale Presente: Presente Condicional
El presente condicional de sentirsi sigue el patrón condicional regular. Me sentiría mejor: mi sentirei .
Io
mi sentirei
Mi sentirei bene se mangiassi.& amp; amp; nbsp;
Me sentiría bien si comiera.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti sentiresti
Non ti sentiresti male se mangiassi.& amp; amp; nbsp;
Te sentirías enfermo si comieras.& amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si sentirebbe
Si sentirebbe felice se mangiasse.& amp; amp; nbsp;
Se sentiría feliz si comiera.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci sentiremmo
Ci sentiremmo forti se mangiassimo.& amp; amp; nbsp;
Nos sentiríamos fuertes si comiéramos.& amp; amp; nbsp ;
Voi
vi sentireste
Non vi sentireste fiacche se mangiaste.& amp; amp; nbsp;
Te sentirías débil si comieras.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sentirebero
Si sentirebero libre se restasero qui.& amp; amp; nbsp;
Se sentirían si se quedaran aquí.& amp; amp; nbsp ;
Condizionale Passato: Perfect Conditional
El passato condicional es un tiempo compuesto formado con el condicional actual del auxiliar y el participio pasado. Me hubiera sentido mejor: mi sarei sentito .
Io
mi sarei sentito / a
Mi sarei sentito bene se avessi mangiato.& amp; amp; nbsp;
Me hubiera sentido bien si hubiera comido.& amp; amp; nbsp ;
Tu
ti saresti sentito / a
Non ti saresti sentito male si avessi mangiato & amp; amp; nbsp;
No te habrías sentido enfermo si hubieras comido.& amp; amp; nbsp ;
Lui, lei, Lei
si sarebbe sentito / a
Si sarebbe sentito felice se avesse mangiato.& amp; amp; nbsp;
Se habría sentido feliz si hubiera comido.& amp; amp; nbsp ;
Noi
ci saremmo sentiti / e
Ci saremmo sentite forti se avessimo mangiato.& amp; amp; nbsp;
Nos habríamos sentido fuertes si hubiéramos comido.& amp; amp; nbsp ;
Voi
vi sareste sentiti / e
Non vi sareste sentite fiacche se aveste mangiato.& amp; amp; nbsp;
No te habrías sentido débil si hubieras comido.& amp; amp; nbsp ;
Loro, Loro
si sarebbero sentiti / e
Si sarebbero sentite libere se fossero rimaste qui.& amp; amp; nbsp;
Se habrían sentido libres si se hubieran quedado aquí.
Imperativo: Imperativo
Tu
sentiti
Sentiti meglio!& amp; amp; nbsp;
Sentirse mejor!
Noi
sentiamoci
Sentiamoci forti domani!
Let & amp; apos; s se siente fuerte mañana!
Voi
sentitevi
Sentitevi meglio!& amp; amp; nbsp;
Sentirse mejor!& amp; amp; nbsp ;
Infinito Presente & amp; amp; Passato: Presente & amp; amp; Infinitivo pasado
Sentirsi
Sentirsi bene & amp; # xE8; una gioia.
Sentirse bien es una alegría.& amp; amp; nbsp ;
Essersi sentito & amp; amp; nbsp;
Essersi sentiti meglio & amp; # xE8; stata una gioia.& amp; amp; nbsp;
Haber sentido mejor ha sido una alegría.& amp; amp; nbsp ;
Participio Presente & amp; amp; Passato: Presente & amp; amp; Participle pasado
Sententesi
& amp; amp; nbsp; (nunca usado)
& amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; &erio; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; & amp; amp; nbsp; &erio; namp; nbs; &erio; nbs;
Sentitosi
Sentitosi umiliato, l & amp; apos; uomo se ne y & amp; # xF2 ;.
Humillado, el hombre se fue.& amp; amp; nbsp ;
Gerundio Presente & amp; amp; Passato: Presente & amp; amp; Gerund pasado
Sentendosi
Sentendosi macho, l & amp; apos; uomo se ne y & amp; # xF2 ;.
Sintiéndose mal, el hombre se fue.& amp; amp; nbsp ;
Essendosi sentito
Essendosi sentito male, l & amp; apos; uomo se n & amp; apos; era andato.
Habiéndose sentido mal, el hombre se había ido.& amp; amp; nbsp ;
Buenas expresiones que debe saber
Sentirsi a proprio agio y sentirsi in vena significan estar a gusto / cómodos y estar de humor. Como puede imaginar, se usan con frecuencia:
- Non mi sento a mio agio qui. No me siento cómodo / cómodo aquí.
- Ci siamo subito sentiti a nostro agio qui. Inmediatamente nos sentimos cómodos aquí.
- Dopo il funerale non ci siamo sentiti in vena di festeggiare. Después del funeral, no nos sentimos de humor para la fiesta.
- Mio padre non & amp; # xE8; en vena di scherzi oggi. Mi padre no está de humor para bromas hoy.
Sentirsi di y Sentirsela : Para sentir algo
Junto con di y otro verbo, sentirsi significa tener ganas de hacer algo, o sentirse capaz de hacer algo, o tener en usted para hacer algo. Por ejemplo, sentirsi di amare , sentirsi di poter fare , sentirsi di andare:
- Caterina non si sente di amare Luigi. Caterina no siente que ama a Luigi.
- Non mi sento di andare a vedere il museo. No tengo ganas de ir a ver el museo hoy.
- Non mi sarei sentita di vedervi se mi fossi sentita ancora la febbre. No hubiera tenido ganas de verte si todavía tuviera fiebre.
Usado de esa manera, a veces el algo que tenemos ganas de hacer o no hacer está envuelto en el pronombre la y sentirsi se convierte en uno de esos verbos de doble pronominal en forma de sentirsela (tix.1) . Usado de esa manera, sentirsela realmente significa tenerlo (o no tenerlo) en ti para hacer algo. Por ejemplo:
- No me la sento di andare a Siena oggi; sono troppo stanca. No tengo nada que ver conmigo para ir a Siena hoy; Estoy muy cansado.
- Te la senti di aiutarmi? ¿Tienes ganas de ayudarme??
- Carla non se la sente di dire un & amp; apos; altra bugia a sua mamma, quindi non viene. Carla no tiene nada que decir a su madre otra mentira, por lo que no vendrá.
& amp; # x203A; Italiano