Array

Vocabulario de gestión logística

Shanghai,China-Nov 26,2017:aerial view of container ship parking at Yangshan Shanghai Deepwater Container Port,which is the world most busy container port

Los docentes a menudo no están equipados con la terminología exacta en inglés requerida en sectores comerciales específicos. Por esta razón, las hojas de vocabulario básico ayudan en gran medida a los maestros a proporcionar materiales adecuados para estudiantes con inglés para fines específicos, como la gestión de la logística. Use esta tabla de vocabulario como punto de partida para el estudio general de vocabulario de inglés y amp; nbsp; o para las lecciones relacionadas con el trabajo en los departamentos de gestión logística.

Vocabulario de gestión logística

La tabla está ordenada alfabéticamente por palabra o frase. Cuando una frase comienza con an & amp; amp; nbsp; article & amp; amp; nbsp; o & amp; amp; nbsp; infinitivo, se alfabetiza de acuerdo con la primera letra de la frase para facilitar a los maestros y estudiantes de inglés encontrar los términos que buscan. Las columnas se dividen según las palabras clave, de forma similar a lo que encontraría en un diccionario de idioma inglés & amp; amp; nbsp;.

Video destacado

Un vuelo sin escalas al propietario & amp; # x2019; s Tasa de riesgo

Documentos de autorización para la nota de envío (S / N)

Alquile un barco a Yard

un vuelo sin escalas & lt;br & gt;hora real de salida & lt;br & gt;flete por adelantado – flete prepago & lt;br & gt;asesoramiento de envío – aviso de envío – nota de asesoramiento & lt;br & gt;aeropuerto de salida acordado & lt;br & gt;tara acordada & lt;br & gt;guía aérea (AWB) – nota de envío aéreo & lt;br & gt;peso total & lt;br & gt;tolerancias permitidas & lt;br & gt;en la frontera & lt;br & gt;encuesta promedio & lt;br & gt;nota respaldada & lt;br & gt;barril & lt;br & gt;número de lote & lt;br & gt;portador conocimiento de embarque & lt;br & gt;debajo de la cubierta & lt;br & gt;litera – amarre & lt;br & gt;factura de entrada & lt;br & gt;conocimiento de embarque (B / L) & lt;br & gt;tarjeta de embarque & lt;br & gt;depósito aduanero – depósito aduanero & lt;br & gt;frontera – frontera & lt;br & gt;carga a granel & lt;br & gt;por correo – por correo & lt;br & gt;caja de cartón – cartón & lt;br & gt;carga – carga & lt;br & gt;seguro de carga & lt;br & gt;avión de carga – avión de carga & lt;br & gt;transporte – transporte (GB) – transporte (NOSOTROS) & lt;br & gt;transporte por mar – transporte marítimo & lt;br & gt;transporte hacia adelante & lt;br & gt;transporte pagado & lt;br & gt;transportista & lt;br & gt;certificado de origen & lt;br & gt;certificado de envío & lt;br & gt;fiesta charter & lt;br & gt;Valor CIF & lt;br & gt;autorización & lt;br & gt;agente de liquidación & lt;br & gt;certificado de autorización & lt;br & gt;costos de manejo & lt;br & gt;cuotas portuarias – tarifas portuarias & lt;br & gt;oficina del puerto & lt;br & gt;tráfico pesado & lt;br & gt;espera & lt;br & gt;entrega a domicilio & lt;br & gt;guía aérea de la casa (HAWB) & lt;br & gt;derechos de importación & lt;br & gt;licencia de importación& lt; br & gt ;
en fianza – esperando autorización
& lt; br & gt ;
a granel
& lt; br & gt ;
en tránsito
& lt; br & gt ;
pulgada
& lt; br & gt ;
certificado de inspección
& lt; br & gt ;
kilogramo – kilo
& lt; br & gt ;
términos de aterrizaje
& lt; br & gt ;
aterrizaje
& lt; br & gt ;
tarjeta de aterrizaje
& lt; br & gt ;
orden de aterrizaje – permiso de descarga
& lt; br & gt ;
litro (GB) – litro (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
Cargos de carga y descarga
& lt; br & gt ;
área de carga
& lt; br & gt ;
unidad de carga
& lt; br & gt ;
camión (GB) – camión (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
lote
& lt; br & gt ;
equipaje (GB) – equipaje (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
metro (GB) – metro (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
milla
& lt; br & gt ;
milímetro
& lt; br & gt ;
amarre
& lt; br & gt ;
tonelaje neto
& lt; br & gt ;
peso neto
& lt; br & gt ;
a la llegada
& lt; br & gt ;
a bordo
& lt; br & gt ;
en cubierta
& lt; br & gt ;
onza
& lt; br & gt ;
viaje hacia afuera
& lt; br & gt ;
reenvío terrestre
& lt; br & gt ;
sobrecargar
& lt; br & gt ;
propietario & amp; apos; s tasa de riesgo & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

documentos de autorización
& lt; br & gt ;
deber de despacho
& lt; br & gt ;
despejado – ex bono – deber pagado
& lt; br & gt ;
colección de bienes
& lt; br & gt ;
consignatario
& lt; br & gt ;
consignatario y amp; apos; s name
& lt; br & gt ;
expedidor
& lt; br & gt ;
factura consular
& lt; br & gt ;
contenedor
& lt; br & gt ;
terminal de contenedores
& lt; br & gt ;
Contenedor
& lt; br & gt ;
costo y flete (C & amp; amp; F)
& lt; br & gt ;
costo, seguro y flete (CIF)
& lt; br & gt ;
cúbico
& lt; br & gt ;
volumen cúbico – capacidad cúbica
& lt; br & gt ;
aduana – aduanas
& lt; br & gt ;
formulario de declaración aduanera
& lt; br & gt ;
formalidades aduaneras
& lt; br & gt ;
guardia de aduanas – oficial de aduanas
& lt; br & gt ;
factura aduanera
& lt; br & gt ;
oficial de aduanas
& lt; br & gt ;
tasa aduanera
& lt; br & gt ;
regulaciones aduaneras
& lt; br & gt ;
valor declarado
& lt; br & gt ;
entregado en la frontera (DAF)
& lt; br & gt ;
deber entregado pagado (DDP)
& lt; br & gt ;
entrega ex almacén
& lt; br & gt ;
aviso de entrega
& lt; br & gt ;
peso de entrega
& lt; br & gt ;
destino
& lt; br & gt ;
muelle – muelle – muelle
& lt; br & gt ;
docker (GB) – longshoreman (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
documentos contra aceptación
& lt; br & gt ;
documentos contra pago
& lt; br & gt ;
conductor
& lt; br & gt ;
libre de impuestos
& lt; br & gt ;
deber
& lt; br & gt ;
deber pagado
& lt; br & gt ;
deber no pagado
& lt; br & gt ;
visa de entrada
& lt; br & gt ;
lista de embalaje
& lt; br & gt ;
carga parcial
& lt; br & gt ;
parte de envío
& lt; br & gt ;
carga útil
& lt; br & gt ;
lugar de entrega
& lt; br & gt ;
lugar de partida
& lt; br & gt ;
lugar de destino
& lt; br & gt ;
puerto – puerto (GB) – puerto (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
autoridades portuarias
& lt; br & gt ;
puerto de llegada
& lt; br & gt ;
puerto de escala
& lt; br & gt ;
puerto de partida
& lt; br & gt ;
puerto de destino
& lt; br & gt ;
puerto de descarga – puerto de entrega
& lt; br & gt ;
portería
& lt; br & gt ;
franqueo
& lt; br & gt ;
poste restante (GB) – entrega general (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
libra
& lt; br & gt ;
tasa preferencial
& lt; br & gt ;
inspección preliminar
& lt; br & gt ;
pérdida de producto durante la carga
& lt; br & gt ;
deber de protección
& lt; br & gt ;
envío ferroviario – reenvío ferroviario
& lt; br & gt ;
respuesta pagada
& lt; br & gt ;
derecho de paso
& lt; br & gt ;
transporte por carretera – transporte
& lt; br & gt ;
hurgando
& lt; br & gt ;
hora programada de llegada
& lt; br & gt ;
hora programada de salida
& lt; br & gt ;
remitente y amp; apos; s nombre
& lt; br & gt ;
remitente
& lt; br & gt ;
barco – barco
& lt; br & gt ;
envío
& lt; br & gt ;
empresa armadora
& lt; br & gt ;
agente de envío
& lt; br & gt ;
compañía naviera
& lt; br & gt ;
envío de cubos
& lt; br & gt ;
envío de documentos
& lt; br & gt ;
instrucciones de envío
& lt; br & gt ;
nota de envío (S / N) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

para alquilar un barco
& lt; br & gt ;
para limpiar los bienes
& lt; br & gt ;
muelle
& lt; br & gt ;
ex fábrica – ex obras
& lt; br & gt ;
ex barco
& lt; br & gt ;
ex almacén
& lt; br & gt ;
exceso de equipaje (GB) – exceso de equipaje (U .S.)
& lt; br & gt ;
permiso de exportación
& lt; br & gt ;
falla – daño
& lt; br & gt ;
tarifa plana
& lt; br & gt ;
pie
& lt; br & gt ;
reenviador y recibo de apos; s
& lt; br & gt ;
agente de reenvío
& lt; br & gt ;
estación de reenvío
& lt; br & gt ;
área de libre comercio
& lt; br & gt ;
transportista libre
& lt; br & gt ;
entregado gratis
& lt; br & gt ;
entrega gratuita
& lt; br & gt ;
entrada y salida gratis (FIO)
& lt; br & gt ;
libre de todo promedio
& lt; br & gt ;
libre de cargos
& lt; br & gt ;
gratis a bordo (FOB)
& lt; br & gt ;
gratis a bordo del aeropuerto
& lt; br & gt ;
gratis en el muelle (FOQ) – gratis en el muelle
& lt; br & gt ;
gratis en camión
& lt; br & gt ;
puerto libre
& lt; br & gt ;
publicación libre
& lt; br & gt ;
flete – flete
& lt; br & gt ;
cargos de flete
& lt; br & gt ;
flete pagadero en el destino
& lt; br & gt ;
flete prepago
& lt; br & gt ;
tarifa de carga
& lt; br & gt ;
de puerto a puerto
& lt; br & gt ;
carga completa del contenedor (FCL)
& lt; br & gt ;
manejo de bienes
& lt; br & gt ;
tren de mercancías (GB) – tren de carga (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
vagón de mercancías (GB) – vagón de mercancías (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
patio de mercancías (GB) – patio de carga (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
gramo – gramo
& lt; br & gt ;
bruto
& lt; br & gt ;
peso bruto
& lt; br & gt ;
equipaje de mano
& lt; br & gt ;
para manejar con cuidado
& lt; br & gt ;
alta mar
& lt; br & gt ;
tierra
& lt; br & gt ;
para alquilar un auto
& lt; br & gt ;
enviar mercancías – enviar mercancías
& lt; br & gt ;
para enviar
& lt; br & gt ;
boleto individual (GB) – boleto de ida (EE. UU.)
& lt; br & gt ;
puerto especificado – puerto acordado
& lt; br & gt ;
almacenamiento – almacenamiento
& lt; br & gt ;
costos de almacenamiento – costos de almacenamiento
& lt; br & gt ;
para almacenar
& lt; br & gt ;
para guardar
& lt; br & gt ;
cargos de estiba
& lt; br & gt ;
sujeto al deber
& lt; br & gt ;
tara – tara de peso
& lt; br & gt ;
condiciones de entrega
& lt; br & gt ;
diferencia de zona horaria
& lt; br & gt ;
tolerancia
& lt; br & gt ;
sin cargo
& lt; br & gt ;
tonelada
& lt; br & gt ;
tonelaje
& lt; br & gt ;
remolque
& lt; br & gt ;
transbordar
& lt; br & gt ;
transbordo – transcarga
& lt; br & gt ;
transporte por ferrocarril
& lt; br & gt ;
avión de transporte
& lt; br & gt ;
unidad de medida
& lt; br & gt ;
operaciones de descarga
& lt; br & gt ;
desempacado
& lt; br & gt ;
recibo de almacén
& lt; br & gt ;
almacenamiento – almacenamiento
& lt; br & gt ;
hoja de ruta – nota de envío
& lt; br & gt ;
pesar
& lt; br & gt ;
pesando
& lt; br & gt ;
peso
& lt; br & gt ;
límite de peso
& lt; br & gt ;
peso especificado en la factura
& lt; br & gt ;
yard & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;

& amp; # x203A; Inglés como segundo idioma

Dejar respuesta

Please enter your comment!
Please enter your name here

FOLLOW US

Related Stories