Una combinación verbal de difamación: una forma ritualizada de invectiva en la que se intercambian insultos.
& amp; quot; It & amp; apos; s como si un espacio verbal hubiera sido acordonado, & amp; quot; dice Ruth Wajnryb. Dentro de este espacio & amp; quot; puede tener lugar un tipo de juramento sancionado . . . donde los tabúes se burlan a sabiendas y legítimamente, proporcionando una válvula de seguridad lingüística y psicológica para un desahogo público & amp; quot; ( Expletivo eliminado: una buena mirada al mal lenguaje , 2005).
Etimología: del inglés antiguo, & amp; quot; argue.& amp; quot;
Ejemplos y observaciones:
-
& amp; quot; Aunque el lenguaje es a menudo asqueroso, incluso grotesco y asombrosamente escatológico, también hay un cierto elemento de juego. . . . [Volteo] es el equivalente verbal del virtuoso juego de espadas. . . .& amp; quot ;
& lt; br & gt ;
& amp; quot; [En la farsa] Gammer Gurton & amp; apos; s Needle (actuado en 1566) . . . encontramos los nuevos modismos de que demonios, como un murrain [plaga] ir a, Fie shitten bribón y fuera de ti, la viruela, perra obscena, ese bastardo sucio, la prostituta dolt, para Dios & amp;apos;s sake, te has cagado bribón y ese sucio patán de mierda . Los violentos altercados entre la abuela Gurton y Dame Chat muestran las afiliaciones más cercanas a volar :
& lt; br & gt ;
Gammer & lt; br & gt ;
& amp; # x200B; & lt; / br & gt; Fuiste tan bueno como besar mi cola, & lt; br & gt ;
Tú puta, cortaste, rastrillos, jakes, & lt; br & gt ;
[Puta, jade, obsceno, casa de mierda] & lt; br & gt ;
no te hará esconderte?& lt; br & gt ;
Chat & lt; br & gt ;
Tú skald, calvo, podrido, glotón, br & gt ;
[Te regañas, cosa sin pelo, basura, cerdo] & lt; / br & gt; & lt; / br & gt;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; br & gt ;
Ya no te reprenderé
& lt; br & gt ;
Pero te enseñaré a mantenerte en casa.& amp; quot ;
& lt; br & gt ;
& amp; # x200B; (G. Hughes, Jurando: Una historia social de lenguaje grosero, juramentos y blasfemias en inglés . Blackwell, 1991) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
Video destacado
The Slanging Match en Henry the Fourth Part One
-
& amp; quot; Los dramaturgos del siglo XVII regularmente proporcionaban a sus audiencias tales concursos, sabiendo que serían bien recibidos. Existe el conocido intercambio en Shakespeare & amp; apos; s Henry the Fourth Part One (2: iv) entre el príncipe Hal y Falstaff. Hal comenta sobre el tamaño y el peso de Falstaff & amp; apos, llamándolo: cerebro de arcilla y amp; apos; d tripas, aunque tonto con nudos, puta, obsceno, grasiento sebo. También señala que Falstaff es: un prensador de cama, un rompe caballos, una enorme colina de carne. Falstaff toma represalias comentando sobre la delgadez de Hal & amp; apos; s: te mueres de hambre, piel de anguila, te secas la lengua y la lengua de los apos, toro y pizzle de los apostos, pez de fondo, s s s yard, vaina, caja de proa, balbuceo de pie.& amp; quot ;
& lt; br & gt ;
& amp; # x200B; (Leslie Dunkling, Diccionario de epítetos y términos de dirección . Routledge, 1990) & lt; / br & gt ;
Jugando a las Docenas
-
& amp; quot; La tradición de las palabrotas ritualizadas, muy parecidas a volar, continúa en varios lugares del mundo moderno. Es quizás más notable en las comunidades negras estadounidenses, donde se llama & amp; apos; sonando & amp; apos; o & amp; apos; significando & amp; apos; o & amp; apos; jugando las docenas.& amp; apos; Las variaciones de este tipo de vuelo proporcionan distinciones sociales entre los miembros dentro y fuera del grupo. Pero también actúan como piedras angulares líricas para gran parte del rap himno (particularmente el gangsta rap) que define los barrios de pandillas, incluidas las comunidades de jóvenes de otros orígenes étnicos que admiran los valores de las pandillas. . .
& lt; br & gt ;
& amp; quot; Este estilo también se llama & amp; apos; tapping & amp; apos; y & amp; apos; cracking on & amp; apos; y se encuentra también en inglés aborigen urbano en Australia.& amp; quot ;
& lt; br & gt ;
(Ruth Wajnryb, Expletivo eliminado: una buena mirada al mal lenguaje . Free Press, 2005) & lt; / br & gt ;
& lt; / br & gt ;
& amp; # x203A; Inglés